You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.
# translation of kfile_exr.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 10:30+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: kfile_exr.cpp:75
msgid "Format Version"
msgstr "格式版本"
#: kfile_exr.cpp:76
msgid "Tiled Image"
msgstr "鋪排影像"
#: kfile_exr.cpp:77
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#: kfile_exr.cpp:81
msgid "Thumbnail Dimensions"
msgstr "縮圖尺寸"
#: kfile_exr.cpp:84
msgid "Comment"
msgstr "註解"
#: kfile_exr.cpp:85
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
#: kfile_exr.cpp:89
msgid "Standard Attributes"
msgstr "標準屬性"
#: kfile_exr.cpp:90
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: kfile_exr.cpp:91
msgid "Comments"
msgstr "註解"
#: kfile_exr.cpp:92
msgid "Capture Date"
msgstr "抓取日期"
#: kfile_exr.cpp:93
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC 位移"
#: kfile_exr.cpp:94
msgid "Exposure Time"
msgstr "曝光時間"
#: kfile_exr.cpp:96
msgid "Focus"
msgstr "焦距"
#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
msgid ""
"_: Metres\n"
"m"
msgstr "公尺"
#: kfile_exr.cpp:98
msgid "X Density"
msgstr "X 密度"
#: kfile_exr.cpp:99
msgid ""
"_: Pixels Per Inch\n"
" ppi"
msgstr " ppi"
#: kfile_exr.cpp:100
msgid "White Luminance"
msgstr "白亮度"
#: kfile_exr.cpp:101
msgid ""
"_: Candelas per square metre\n"
" Nits"
msgstr " Nits"
#: kfile_exr.cpp:102
msgid "Longitude"
msgstr "經度"
#: kfile_exr.cpp:103
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
#: kfile_exr.cpp:104
msgid "Altitude"
msgstr "高度"
#: kfile_exr.cpp:106
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO 速度"
#: kfile_exr.cpp:107
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"
#: kfile_exr.cpp:110
msgid "Channels"
msgstr "頻道"
#: kfile_exr.cpp:111
msgid "A"
msgstr "A"
#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
msgid "R"
msgstr "R"
#: kfile_exr.cpp:113
msgid "G"
msgstr "G"
#: kfile_exr.cpp:114
msgid "B"
msgstr "B"
#: kfile_exr.cpp:115
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: kfile_exr.cpp:116
msgid "NX"
msgstr "NX"
#: kfile_exr.cpp:117
msgid "NY"
msgstr "NY"
#: kfile_exr.cpp:118
msgid "NZ"
msgstr "NZ"
#: kfile_exr.cpp:120
msgid "U"
msgstr "U"
#: kfile_exr.cpp:121
msgid "V"
msgstr "V"
#: kfile_exr.cpp:122
msgid "materialID"
msgstr "materialID"
#: kfile_exr.cpp:123
msgid "objectID"
msgstr "objectID"
#: kfile_exr.cpp:124
msgid "renderID"
msgstr "renderID"
#: kfile_exr.cpp:125
msgid "pixelCover"
msgstr "pixelCover"
#: kfile_exr.cpp:126
msgid "velX"
msgstr "velX"
#: kfile_exr.cpp:127
msgid "velY"
msgstr "velY"
#: kfile_exr.cpp:128
msgid "packedRGBA"
msgstr "packedRGBA"
#: kfile_exr.cpp:132
msgid "Technical Details"
msgstr "技術細節"
#: kfile_exr.cpp:133
msgid "Compression"
msgstr "壓縮"
#: kfile_exr.cpp:134
msgid "Line Order"
msgstr "線路順序"
#: kfile_exr.cpp:138
msgid "3dsMax Details"
msgstr "3dsMax 詳細資料"
#: kfile_exr.cpp:139
msgid "Local Time"
msgstr "本地時間"
#: kfile_exr.cpp:140
msgid "System Time"
msgstr "系統時間"
#: kfile_exr.cpp:141
msgid "Plugin Version"
msgstr "外掛程式版本"
#: kfile_exr.cpp:142
msgid "EXR Version"
msgstr "EXR 版本"
#: kfile_exr.cpp:143
msgid "Computer Name"
msgstr "電腦名稱"
#: kfile_exr.cpp:306
msgid "No compression"
msgstr "不壓縮"
#: kfile_exr.cpp:309
msgid "Run Length Encoding"
msgstr "字流長度編碼"
#: kfile_exr.cpp:312
msgid "zip, individual scanlines"
msgstr "zip, 個別掃描線"
#: kfile_exr.cpp:315
msgid "zip, multi-scanline blocks"
msgstr "zip, 多重掃描區塊"
#: kfile_exr.cpp:318
msgid "piz compression"
msgstr "piz 壓縮"
#: kfile_exr.cpp:327
msgid "increasing Y"
msgstr "遞增 Y"
#: kfile_exr.cpp:330
msgid "decreasing Y"
msgstr "遞減 Y"