|
|
# translation of libkicker.po to
|
|
|
# translation of libkicker.po to Greek
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:43+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: panner.cpp:77
|
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
|
msgstr "Κύλιση αριστερά"
|
|
|
|
|
|
#: panner.cpp:78
|
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
|
msgstr "Κύλιση δεξιά"
|
|
|
|
|
|
#: panner.cpp:91
|
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
|
msgstr "Κύλιση πάνω"
|
|
|
|
|
|
#: panner.cpp:92
|
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
|
msgstr "Κύλιση κάτω"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
|
|
|
"removed or added"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι πίνακες δε μπορούν να κινηθούν και "
|
|
|
"αντικείμενα δε μπορούν να αφαιρεθούν ή να προστεθούν"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable conserve space"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση χώρου διατήρησης"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable transparency"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα γίνει ψευτοδιαφανής"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable transparency for menubar panel"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας για τον πίνακα γραμμής μενού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
|
|
|
"pseudo-transparent as well"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας που περιέχει τη γραμμή "
|
|
|
"μενού θα γίνει και αυτός ψευτοδιαφανής"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable background image"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντο"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
|
|
|
"background"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα εμφανίζει μια εικόνα σε "
|
|
|
"παράθεση ως φόντο"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable colourized background."
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμένου φόντου."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotate background"
|
|
|
msgstr "Περιστροφή φόντου"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
|
|
|
"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
|
|
|
"orientation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όταν ο πίνακας τοποθετηθεί στα άκρα "
|
|
|
"της οθόνης, η εικόνα φόντου θα περιστραφεί για να ταιριάξει με τον "
|
|
|
"προσανατολισμό του πίνακα"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background image"
|
|
|
msgstr "Εικόνα φόντου"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
|
|
|
"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
|
|
|
"if 'Enable background image' is selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Εδώ μπορεί να επιλέξετε μια εικόνα που θα εμφανιστεί στον πίνακα. Πιέστε το "
|
|
|
"κουμπί 'εξερεύνηση' για επιλογή ενός θέματος χρησιμοποιώντας το διάλογο "
|
|
|
"αρχείων. Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο αν η 'Ενεργοποίηση εικόνας φόντου' "
|
|
|
"είναι επιλεγμένη"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ελέγχει το επίπεδο κορεσμού του χρωματισμού που χρησιμοποιείται με τους "
|
|
|
"διαφανείς πίνακες"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
|
|
|
msgstr "Ο χρωματισμός που θα χρησιμοποιηθεί για τους διαφανείς πίνακες"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αυτή η επιλογή ορίζει το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για το χρωματισμό των "
|
|
|
"διαφανών πινάκων"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
|
|
|
msgstr "Ανύψωση όταν το ποντίκι αγγίξει εδώ την οθόνη"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fade out applet handles"
|
|
|
msgstr "Ομαλή εξαφάνιση των χειριστών μικροεφαρμογών"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
|
|
|
"handles let you move, remove and configure applets."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να κάνετε του χειριστές μικροεφαρμογών "
|
|
|
"ορατούς μόνο όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω του. Οι χειριστές μικροεφαρμογών "
|
|
|
"σας επιτρέπουν να μετακινήσετε, αφαιρέσετε και να ρυθμίσετε μικροεφαρμογές."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide applet handles"
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη χειριστών μικροεφαρμογών"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
|
|
|
"moving, removing or configuring some applets."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απόκρυψη πάντα των χειριστών "
|
|
|
"μικροεφαρμογών. Σημειώστε ότι αυτό απενεργοποιεί τη μετακίνηση, αφαίρεση και τη "
|
|
|
"ρύθμιση μερικών μικροεφαρμογών."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show informational tooltips"
|
|
|
msgstr "Προβολή πληροφοριακών συμβουλών εργαλείου"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
|
|
|
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
|
|
|
"the crash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Μια λίστα μικροεφαρμογών που φορτώθηκαν την ώρα της εκτέλεσης. Σε περίπτωση "
|
|
|
"απρόσμενου τερματισμού αυτές οι μικροεφαρμογές δε θα φορτωθούν στην επόμενη "
|
|
|
"εκκίνηση του Kicker, στην περίπτωση που προκάλεσαν τον τερματισμό"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
|
|
|
"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
|
|
|
"caused the crash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Μια λίστα επεκτάσεων που φορτώθηκαν την ώρα της εκτέλεσης. Σε περίπτωση "
|
|
|
"απρόσμενου τερματισμού αυτές οι επεκτάσεις δε θα φορτωθούν στην επόμενη "
|
|
|
"εκκίνηση του Kicker, στην περίπτωση που προκάλεσαν τον τερματισμό"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show simple menu entries"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση απλών καταχωρήσεων μενού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show names first on detailed entries"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση πρώτα των ονομάτων στις λεπτομερείς καταχωρήσεις"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show only description for menu entries"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση μόνο λεπτομερειών για τις καταχωρήσεις μενού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show detailed menu entries"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών καταχωρήσεων μενού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Formation of the menu entry text"
|
|
|
msgstr "Μορφή του κειμένου καταχώρησης μενού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show section titles in Kmenu"
|
|
|
msgstr "Προβολή τίτλων τμημάτων στο Kmenu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Height of menu entries in pixels"
|
|
|
msgstr "Ύψος των καταχωρήσεων μενού σε εικονοστοιχεία"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων στο Γρήγορο περιηγητή"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum number of entries"
|
|
|
msgstr "Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show bookmarks in KMenu"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση σελιδοδεικτών στο KMenu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use the Quick Browser"
|
|
|
msgstr "Χρήση γρήγορου περιηγητή"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Optional Menus"
|
|
|
msgstr "Προαιρετικά μενού"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Recently used applications"
|
|
|
msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of visible entries"
|
|
|
msgstr "Αριθμός ορατών καταχωρήσεων"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Εμφάνιση των πιο πρόσφατων χρησιμοποιημένων εφαρμογών στη θέση των πιο συχνά "
|
|
|
"χρησιμοποιημένων"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για το κουμπί του KMenu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για το κουμπί επιφάνειας εργασίας"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για τα κουμπιά εφαρμογής, URL και "
|
|
|
"τα ειδικά κουμπιά"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για το κουμπί γρήγορης περιήγησης"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για το κουμπί λίστας παραθύρων"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image tile for Kmenu button background"
|
|
|
msgstr "Εικόνα σε παράθεση ως φόντο του κουμπιού Kmenu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
|
|
|
#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color to use for Kmenu button background"
|
|
|
msgstr "Χρώμα για χρήση στο φόντο του κουμπιού Kmenu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image tile for Desktop button background"
|
|
|
msgstr "Εικόνα σε παράθεση ως φόντο του κουμπιού επιφάνειας εργασίας"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Εικόνα σε παράθεση ως φόντο των κουμπιών εφαρμογής, URL καθώς και ειδικών "
|
|
|
"κουμπιών"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Χρώμα για χρήση ως φόντο των κουμπιών εφαρμογής, URL καθώς και ειδικών κουμπιών"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image tile for Browser button background"
|
|
|
msgstr "Εικόνα σε παράθεση ως φόντο του κουμπιού περιηγητή"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color to use for Browser button background"
|
|
|
msgstr "Χρώμα για χρήση ως φόντο για το κουμπί του περιηγητή"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image tile for Window List button background"
|
|
|
msgstr "Εικόνα σε παράθεση ως φόντο για το κουμπί λίστας παραθύρων"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color to use for Window List button background"
|
|
|
msgstr "Χρώμα για χρήση ως φόντο στο κουμπί λίστας παραθύρων"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use side image in Kmenu"
|
|
|
msgstr "Χρήση πλάγιας εικόνας στο Kmenu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
|
|
|
msgstr "Το όνομα του αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί ως πλάγια εικόνα στο TDE Menu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
|
|
|
"SidePixmapName does not cover"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Το όνομα του αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί ως παράθεση για το γέμισμα της "
|
|
|
"περιοχής κατά ύψος του TDE Menu που δε καλύπτει η πλάγια εικόνα"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show text on the TDE Menu button"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο κουμπί TDE Menu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
|
|
|
msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο κουμπί TDE Menu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable icon mouse over effects"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση εφέ εικονιδίων όταν το ποντίκι είναι πάνω"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show icons in mouse over effects"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε εφέ όταν το ποντίκι είναι πάνω"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show text in mouse over effects"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση κειμένου σε εφέ όταν το ποντίκι είναι πάνω"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
|
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ελέγχει την ταχύτητα με την οποία οι συμβουλές εργαλείων εμφανίζονται ομαλά, "
|
|
|
"μετρημένο σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
|
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Τα εφέ με το ποντίκι πάνω εμφανίζονται μετά τον ορισμένο χρόνο (σε χιλιοστά)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
|
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Τα εφέ με το ποντίκι πάνω εξαφανίζονται μετά τον ορισμένο χρόνο (σε χιλιοστά)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable background tiles"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση παραθέσεων φόντου"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
|
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
|
|
|
msgstr "Το διάστημα μεταξύ των εικονιδίων και του περιγράμματος του πίνακα"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
|
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
|
|
|
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
|
|
|
"turns this off."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Τα κουμπιά που αντιστοιχούν σε KServices (εφαρμογές, κυρίως) ελέγχουν για την "
|
|
|
"αφαίρεση της υπηρεσίας και διαγράφουν τον εαυτό τους όταν αυτό συμβαίνει. Αυτή "
|
|
|
"η ρύθμιση απενεργοποιεί αυτήν τη λειτουργία."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Font for the buttons with text."
|
|
|
msgstr "Γραμματοσειρά για τα κουμπιά με κείμενο."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
|
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text color for the buttons."
|
|
|
msgstr "Χρώμα κειμένου για τα κουμπιά."
|