You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
300 lines
5.0 KiB
300 lines
5.0 KiB
# Esperantaj mesaĝoj por "kshisen"
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kshisen 1.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:29GMT\n"
|
|
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "&Gravito"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 32
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
msgstr "Nur solveblaj ludoj"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Facila"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Malfacila"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Malrapida"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rapida"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
msgstr "Grandeco"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "14x6"
|
|
msgstr "14x6"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "18x8"
|
|
msgstr "18x8"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "26x14"
|
|
msgstr "26x14"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 193
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "30x16"
|
|
msgstr "30x16"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 227
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "24x12"
|
|
msgstr "24x12"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
"&Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
msgstr "Shisen-Sho"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
msgstr " (Paŭzo)"
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Cheat mode "
|
|
msgstr "Permesu trompon"
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
msgstr "Tiu ludo estas solvebla"
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
msgstr "Tiu lud estas NE solvebla"
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
msgstr "Ne plu eblas iu movo!"
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of Game"
|
|
msgstr "Fino de la ludo"
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
msgstr "Gratulon! Vi faris ĝin en %02d:%02d:%02d"
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
msgstr "Via tempo: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
msgstr " (Paŭzo)"
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
"your cool rating."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi apartenas al la plej bonaj. Tajpu vian\n"
|
|
"nomon, por ke la homaro ĉiam memoru vian\n"
|
|
"grandiozan rezulton."
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
msgid "Your name:"
|
|
msgstr "Via nomo:"
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
msgstr "La plej bonaj"
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "Rango"
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nomo"
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grandeco"
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Poentoj"
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
msgstr "(gravito)"
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
msgstr "Ne eblis malfermi rastrobildojn!"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Wolfram Diestel"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Game"
|
|
#~ msgstr "KDE-Ludo"
|
|
|
|
#~ msgid "Si&ze"
|
|
#~ msgstr "&Grandeco"
|
|
|
|
#~ msgid "S&peed"
|
|
#~ msgstr "&Rapideco"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Very Fast"
|
|
#~ msgstr "Rapidega"
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "Meza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Very Slow"
|
|
#~ msgstr "Malrapidega"
|
|
|
|
#~ msgid "&Level"
|
|
#~ msgstr "&Nivelo"
|
|
|
|
#~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame"
|
|
#~ msgstr "Shisen-Sho: Rekordoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Is Game Solvable?"
|
|
#~ msgstr "Ĉu solvebla?"
|
|
|
|
#~ msgid "Res&tart Game"
|
|
#~ msgstr "&Rekomencu"
|
|
|
|
#~ msgid "Get &Hint"
|
|
#~ msgstr "&Helpindiko"
|
|
|
|
#~ msgid "R&esume game"
|
|
#~ msgstr "&Rekomencu ludon"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pause game"
|
|
#~ msgstr "&Paŭzu ludon"
|
|
|
|
#~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
|
|
#~ msgstr "Via tempo: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
|