You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
256 lines
6.3 KiB
256 lines
6.3 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 11:11+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "tszanto@mol.hu"
|
|
|
|
#: icons.cpp:45
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
msgstr "Ikonhasználat"
|
|
|
|
#: icons.cpp:66
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "aktív"
|
|
|
|
#: icons.cpp:68
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "letiltva"
|
|
|
|
#: icons.cpp:80
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Méret:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:88
|
|
msgid "Double-sized pixels"
|
|
msgstr "Dupla méretű képpontok"
|
|
|
|
#: icons.cpp:92
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
msgstr "Animált ikonok"
|
|
|
|
#: icons.cpp:117
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
msgstr "Effektus beállítása..."
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
|
msgid "Desktop/File Manager"
|
|
msgstr "Asztal/fájlkezelő"
|
|
|
|
#: icons.cpp:134
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Eszköztár"
|
|
|
|
#: icons.cpp:136
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
msgstr "Kis ikonok"
|
|
|
|
#: icons.cpp:137
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
#: icons.cpp:138
|
|
msgid "All Icons"
|
|
msgstr "Az összes ikon"
|
|
|
|
#: icons.cpp:445
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
msgstr "Az alapértelmezett ikoneffektus beállítása"
|
|
|
|
#: icons.cpp:446
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
msgstr "Az aktív ikoneffektus beállítása"
|
|
|
|
#: icons.cpp:447
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
msgstr "A letiltott ikonok effektusának beállítása"
|
|
|
|
#: icons.cpp:534
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
msgstr "&Effektus:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:538
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "Nincs effektus"
|
|
|
|
#: icons.cpp:539
|
|
msgid "To Gray"
|
|
msgstr "Szürkítés"
|
|
|
|
#: icons.cpp:540
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Színezés"
|
|
|
|
#: icons.cpp:541
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma-növelés"
|
|
|
|
#: icons.cpp:542
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Telítettségcsökkentés"
|
|
|
|
#: icons.cpp:543
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
msgstr "Monokrómra"
|
|
|
|
#: icons.cpp:549
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
msgstr "&Félig átlátszó"
|
|
|
|
#: icons.cpp:553
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Előnézet"
|
|
|
|
#: icons.cpp:564
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
msgstr "Az effektus paraméterei"
|
|
|
|
#: icons.cpp:569
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
msgstr "Menny&iség:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:576
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "&Szín:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:584
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
msgstr "Más&odik szín:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:81
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:82
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:88
|
|
msgid "Install New Theme..."
|
|
msgstr "Új téma telepítése..."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:91
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "A téma eltávolítása"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:96
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
msgstr "Válasszon egy ikontémát:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:155
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
msgstr "Ejtse ide vagy írja be a téma URL-jét"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
msgstr "Nem található a(z) %1 nevű ikontéma-archívum."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült letölteni a megadott ikontéma-archívumot.\n"
|
|
"Ellenőrizze, hogy valóban ez-e a helyes cím: %1."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:176
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
msgstr "A fájl nem ikontéma-archívum."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
|
|
"in the archive have been installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a telepítés közben, de az archívumban található legtöbb téma "
|
|
"telepítése megtörtént."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:208
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
msgstr "Új ikontéma telepítése"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:226
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
msgstr "<qt>A(z) <strong>%1</strong> téma telepítése</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:286
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
|
|
"<br>"
|
|
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Biztosan el szeretné távolítani a(z) <strong>%1</strong> ikontémát?</br>"
|
|
"<br>A témához tartozó fájlok törlődni fognak.</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:294
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Megerősítés"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "&Theme"
|
|
msgstr "&Téma"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "Spe&ciális"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikonok"
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
msgstr "Ikonbeállító panelmodul"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
msgstr "(c) Geert Jansen, 2000-2003."
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
|
|
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
|
|
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
|
|
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
|
|
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
|
|
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
|
|
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
|
|
"installed themes here.</p>"
|
|
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Ikonok</h1>Ebben a modulban a KDE munkaasztalon használt ikonokat lehet "
|
|
"kiválasztani."
|
|
"<p>Ikontéma kiválasztásához kattintson a téma nevére és nyomja meg az "
|
|
"\"Alkalmazás\" gombot. Ha nem szeretné megtartani a módosítást, kattintson az "
|
|
"\"Alapállapot\" gombra a változtatások eldobásához.</p>"
|
|
"<p>Ha az \"Új téma telepítése\" gombra kattint, meg kell adni az új téma "
|
|
"elérési útját közvetlen beírással vagy a tallózási ablakból kiválasztva. Ezután "
|
|
"kattintson az \"OK\" gombra a telepítés elkezdéséhez.</p>"
|
|
"<p>\"A téma eltávolítása\" gomb csak akkor aktiválódik, ha olyan témát "
|
|
"választott, amelyet ezzel a modullal telepítettek. A globálisan telepített "
|
|
"rendszertémákat itt nem lehet eltávolítani.</p>"
|
|
"<p>Az ikonok megjelenítésénél használt effektusokat is ki lehet választani.</p>"
|