You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po

126 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaboodle.po to Macedonian
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zoki@email.com,gjalevska@yahoo.com"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Почни автоматски со свирење"
#: conf.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Излези откако ќе заврши свирењето"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
#, fuzzy
msgid "The Lean KDE Media Player"
msgstr "Лесниот плеер на мултимедиа во KDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржувач"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Претходен одржувач"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Икона на апликацијата"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Оригиналниот развивач на Noatun"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Вгнездување во Konqueror"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL за отворање"
#: main.cpp:40
msgid "Turn on Qt Debug output"
msgstr "Го вклучува излезот за чистење од бубачки во Qt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Пушти"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Повторување"
#: player.cpp:103
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts не можеше да ја вчита оваа датотека."
#: player.cpp:246
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Свири %1 - %2"
#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Алатник на Kaboodle"
#: userinterface.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Изберете датотека за пуштање"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Пушти"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"