You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
151 lines
4.7 KiB
151 lines
4.7 KiB
# translation of kcmthinkpad.po to
|
|
# translation of kcmthinkpad.po to Norsk Bokmål
|
|
# translation of kcmthinkpad.po to Norwegian Bokmål
|
|
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
|
|
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:39+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "kcmthinkpad"
|
|
msgstr "kcmthinkpad"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
|
|
msgstr "KDE styringsmodul for IBM Thinkpad bærbare maskiner"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Opprinnelig forfatter"
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
|
|
"acpi_ibm(4) driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"For å bruke Thinkpad knapper KMilo Plugin må du laste acpi_ibm(4) driveren"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
|
|
"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke skrive til dev.acpi_ibm.0.volume. For å bruke "
|
|
"programvare-dataområder, som trengs for R30/R31-modellene, og for å bruke "
|
|
"selvvalgt størrelse på endringer av dataområder, må nvram-enheten settes "
|
|
"skrivbar for alle: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
|
|
"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
|
|
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke skrive til %1. For å bruke programvare-dataområder, som trengs for "
|
|
"R30/R31-modellene, og for å bruke selvvalgt størrelse på volumendringer, må "
|
|
"nvram-enheten settes skrivbar for alle: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
|
|
msgstr "KMilo programtillegg for Thinkpad-knapper klart til oppsett"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
msgstr "KVaio: Generelle valg"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
|
|
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
|
|
"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
|
|
"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
|
|
"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
|
|
"models and for using a custom volume change step."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke lese /dev/nvram. Hvis du har en IBM Thinkpad, så last inn "
|
|
"nvram-modulen for Linux <em>insmod nvram</em> og opprett enhetsnoden <em> "
|
|
"mknod /dev/nvram c 10 144</em>, gjør så enheten lesbar <em>"
|
|
"chmod 664 /dev/nvram</em>. "
|
|
"<p> For modellene R30/R31 må nvram være skrivbar, og får å kunne justere "
|
|
"størrelsen på volumendringene."
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Thinkpad Button Options"
|
|
msgstr "Valg for Thinkpad-knapper"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
|
|
msgstr "Kjør KMilo programtillegg for Thinkpad-knapper"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
|
|
msgstr "Endre dataområde i programvare (påkrevet for R30/R31)"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Mail button:"
|
|
msgstr "Kommando for Mail-knapp:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for FN-Zoom button:"
|
|
msgstr "Kommando for FN-Zoom-knapp:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Search button:"
|
|
msgstr "Kommando for Søk-knappen:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volume step (out of 100):"
|
|
msgstr "Volumendringssteg (av 100):"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Home button:"
|
|
msgstr "Kommando for Home-knappen:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Thinkpad button:"
|
|
msgstr "Kommando for Thinkpad-knapp:"
|