You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/kjots.po

357 lines
7.9 KiB

# translation of kjots to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kjots package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Amapaji"
#: KJotsMain.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Next Book"
msgstr "Akamenyetso Gakurikira"
#: KJotsMain.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Previous Book"
msgstr "Akamenyetso kabanza"
#: KJotsMain.cpp:111
msgid "Next Page"
msgstr "Ipaji ikurikira"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr "Ipaji ibanje"
#: KJotsMain.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&New Page"
msgstr "Ipaji Nshya"
#: KJotsMain.cpp:118
#, fuzzy
msgid "New &Book..."
msgstr "Ikimenyetso gishya..."
#: KJotsMain.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Export Page"
msgstr "Kwimura Porogaramu..."
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
#, fuzzy
msgid "To Text File..."
msgstr "Idosiye ... "
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
#, fuzzy
msgid "To HTML File..."
msgstr "Idosiye ... "
#: KJotsMain.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Export Book"
msgstr "Gyana hanze igitabo kya ma aderesi"
#: KJotsMain.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Delete Page"
msgstr "Gusiba ipaje"
#: KJotsMain.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Gusiba Akamenyetso"
#: KJotsMain.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Manual Save"
msgstr "Kubika "
#: KJotsMain.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Umutwe w'Ipaji"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Guhindura Izina..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Kwinjizamo itariki"
#: KJotsMain.cpp:286
#, fuzzy
msgid "New Book"
msgstr "Ikimenyetso gishya"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Book name:"
msgstr "Izina: : "
#: KJotsMain.cpp:318
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i <strong> %1 </strong> Igitabo ? </qt> "
#: KJotsMain.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Delete Book"
msgstr "Gusiba Akamenyetso"
#: KJotsMain.cpp:362
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i <strong> %1 </strong> Ipaji: ? </qt> "
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Gusiba ipaje"
#: KJotsMain.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "NyaMwishyingura"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
#, fuzzy
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Idosiyeisanzweho."
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye "
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: KJotsMain.cpp:828
#, fuzzy
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
"Akamenyetso ni Kuva: Verisiyo Bya na ni OYA . Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA "
"Akazi . Gusiba na iyi Akamenyetso . "
#: KJotsMain.cpp:1119
#, fuzzy
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Amapaji Mo Imbere A Igitabo . nka Kuri Kurema A Gishya Igitabo Kuri Gushyira i "
"Ipaji: in , Cyangwa Kuri OYA Himura i Ipaji: Ku Byose ? "
#: KJotsMain.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Create New Book"
msgstr "Kurema Bishya"
#: KJotsMain.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Ntubike"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: kjotsedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Gufungura "
#: kjotsentry.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Rename Book"
msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango"
#: kjotsentry.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Kubika%S"
#: kjotsentry.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "i Ibigize Bya %1 Kuri %2 "
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Shyira ku rupapuro..."
#: kjotsentry.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Untitled Book"
msgstr "Kidafite izina 1"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ishakiro"
#: kjotsentry.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Rename Page"
msgstr "Kongera kwita Ipaji"
#: kjotsentry.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Page title:"
msgstr "Umutwe w'Ipaji:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Ipaji:"
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "KDE note taking utility"
msgstr "MukusanyaKDE Impugukirwa "
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "KJots"
msgstr "Utudomo"
#: main.cpp:47
msgid "Current maintainer"
msgstr "Ubyitaho ubu"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr "iminota"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 UMUNOTA "
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
"ni i Umubare Bya iminota Tegereza Mbere mu buryo bwikora: Mu kubika Amahinduka "
". "
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "Kubika buri : "
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "Kubika Amahinduka "
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
"to books at the interval defined below."
msgstr ""
"\" NyaMwishyingura \" ni Ivivuwe , mu buryo bwikora: Kubika Amahinduka Kuri Ku "
"i Intera munsi . "
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr "Imisobekere: "
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "i Idirishya ni . "
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Igitabo Cyangwa Ipaji: ni Gikora . "
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza: i Ibigize Bya . "
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "mu buryo bwikora: . "
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr "- 8 Imisobekere: ya: Mu kubika na Ifungura . "
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "Intera in iminota Ku mu buryo bwikora: . "
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr "Iheruka Byakoreshejwe ya: A Igitabo Cyangwa Ipaji: . "