You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
357 lines
7.9 KiB
357 lines
7.9 KiB
# translation of kjots to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kjots package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kjots 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:77
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Amapaji"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Book"
|
|
msgstr "Akamenyetso Gakurikira"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Book"
|
|
msgstr "Akamenyetso kabanza"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:111
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Ipaji ikurikira"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:113
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Ipaji ibanje"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New Page"
|
|
msgstr "Ipaji Nshya"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Book..."
|
|
msgstr "Ikimenyetso gishya..."
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Page"
|
|
msgstr "Kwimura Porogaramu..."
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Text File..."
|
|
msgstr "Idosiye ... "
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To HTML File..."
|
|
msgstr "Idosiye ... "
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Book"
|
|
msgstr "Gyana hanze igitabo kya ma aderesi"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete Page"
|
|
msgstr "Gusiba ipaje"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Boo&k"
|
|
msgstr "Gusiba Akamenyetso"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manual Save"
|
|
msgstr "Kubika "
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy &into Page Title"
|
|
msgstr "Umutwe w'Ipaji"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:164
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Guhindura Izina..."
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:166
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
msgstr "Kwinjizamo itariki"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Book"
|
|
msgstr "Ikimenyetso gishya"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book name:"
|
|
msgstr "Izina: : "
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
|
|
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i <strong> %1 </strong> Igitabo ? </qt> "
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "Gusiba Akamenyetso"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
|
|
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i <strong> %1 </strong> Ipaji: ? </qt> "
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:364
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
msgstr "Gusiba ipaje"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autosave"
|
|
msgstr "NyaMwishyingura"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
msgstr "Idosiyeisanzweho."
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Gusimbuza"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
|
|
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akamenyetso ni Kuva: Verisiyo Bya na ni OYA . Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA "
|
|
"Akazi . Gusiba na iyi Akamenyetso . "
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
|
|
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amapaji Mo Imbere A Igitabo . nka Kuri Kurema A Gishya Igitabo Kuri Gushyira i "
|
|
"Ipaji: in , Cyangwa Kuri OYA Himura i Ipaji: Ku Byose ? "
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Book"
|
|
msgstr "Kurema Bishya"
|
|
|
|
#: KJotsMain.cpp:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Move Page"
|
|
msgstr "Ntubike"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: kjotsedit.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Book"
|
|
msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:535
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saving %1"
|
|
msgstr "Kubika%S"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
|
|
msgstr "i Ibigize Bya %1 Kuri %2 "
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Print: %1"
|
|
msgstr "Shyira ku rupapuro..."
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Untitled Book"
|
|
msgstr "Kidafite izina 1"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:800
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Ishakiro"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Page"
|
|
msgstr "Kongera kwita Ipaji"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page title:"
|
|
msgstr "Umutwe w'Ipaji:"
|
|
|
|
#: kjotsentry.cpp:1069
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Page %1"
|
|
msgstr "Ipaji:"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDE note taking utility"
|
|
msgstr "MukusanyaKDE Impugukirwa "
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KJots"
|
|
msgstr "Utudomo"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Ubyitaho ubu"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr "iminota"
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr "1 UMUNOTA "
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
|
|
"changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"ni i Umubare Bya iminota Tegereza Mbere mu buryo bwikora: Mu kubika Amahinduka "
|
|
". "
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&ave every:"
|
|
msgstr "Kubika buri : "
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Save changes periodically"
|
|
msgstr "Kubika Amahinduka "
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
|
|
"to books at the interval defined below."
|
|
msgstr ""
|
|
"\" NyaMwishyingura \" ni Ivivuwe , mu buryo bwikora: Kubika Amahinduka Kuri Ku "
|
|
"i Intera munsi . "
|
|
|
|
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Unico&de encoding"
|
|
msgstr "Imisobekere: "
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "How the main window is divided."
|
|
msgstr "i Idirishya ni . "
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The book or page that is currently active."
|
|
msgstr "Igitabo Cyangwa Ipaji: ni Gikora . "
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The font used to display the contents of books."
|
|
msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza: i Ibigize Bya . "
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether books should be saved automatically."
|
|
msgstr "mu buryo bwikora: . "
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
|
|
msgstr "- 8 Imisobekere: ya: Mu kubika na Ifungura . "
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
|
|
msgstr "Intera in iminota Ku mu buryo bwikora: . "
|
|
|
|
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The last ID that was used for a book or page."
|
|
msgstr "Iheruka Byakoreshejwe ya: A Igitabo Cyangwa Ipaji: . "
|