You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
935 lines
29 KiB
935 lines
29 KiB
<chapter id="faq">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Daniel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Naber</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>daniel.naber@t-online.de</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>David</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Rugge</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>davidrugge@mediaone.net</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Stefan</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Asserhäll</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>stefan.asserhall@comhem.se</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> <contrib
|
|
>Översättare</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
<date
|
|
>2004-07-14</date
|
|
> <releaseinfo
|
|
>1.7</releaseinfo
|
|
> </chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Vanliga frågor</title>
|
|
<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
|
|
> -->
|
|
|
|
<qandaset id="faq-set">
|
|
|
|
<!-- fixme: how to use old kmail mail data: copy files from
|
|
~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder -->
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Varför används inte mina filter för inkommande brev i &imap;-konton?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Normalt &imap;-läge stöder inte filtrering, men den nya kontotypen för nerkopplad &imap; gör det. Du kan försöka använda filtrering på serversidan (fråga administratören hur man installerar filter på serversidan, och vilket format de har), eftersom &imap; helt och hållet används för att hantera e-post <emphasis
|
|
>på servern</emphasis
|
|
>. Även om det finns ett språk för brevfiltrering (Sieve, som definieras i RFC3028), så finns det tyvärr inget standardiserat åtkomstprotokoll för att installera eller redigera Sieve-skript på servern. Om ett sådant protokoll blir tillgängligt i framtiden, så kommer &kmail; troligen innehålla stöd för det.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Att använda <application
|
|
>PGP</application
|
|
> eller <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> är mycket långsamt eller blockerar &kmail;.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Åtkomst av <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> är synkron i &kmail;, dvs. programmet är blockerat medan <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> arbetar. Detta betyder att du kan vilja stänga av automatisk hämtning av okända nycklar från en nyckelserver för att få &kmail; att svara snabbare. Om du använder <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> 1.0.7 (eller senare) eller uppgraderar från en tidigare version, försäkra dig om att köra <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--rebuild-keydb-caches</option
|
|
></command
|
|
> en gång, och <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--check-trustdb</option
|
|
></command
|
|
> efter varje import eller uppdatering. Båda snabbar upp <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> enormt.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="pgp-faq">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Vad bör jag veta om jag vill använda <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> med &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; tillhandahåller ett enkelt och lättanvänt gränssnitt för de grundläggande funktioner i de här programmen. Du måste ändå förstå hur programmen fungerar och vad som kan göra användning av dem osäker. Några viktiga punkter:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Du <emphasis
|
|
>måste</emphasis
|
|
> verkligen prova att kryptering fungerar innan du använder den. &kmail; förlitar sig delvis på <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>s felmeddelanden, som ofta ändras mellan olika versioner.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kmail; krypterar inte brev med en opålitlig (osignerad) öppen nyckel. Om du vill kryptera med en sådan nyckel, bör du kontrollera nyckelägarens identitet och bara därefter signera nyckeln med din hemliga nyckel. Om du inte vill, eller inte kan, kontrollera nyckelägarens identitet, men ändå vill kryptera brevet, signera då nyckeln lokalt med <userinput
|
|
><command
|
|
>gpg</command
|
|
> <option
|
|
>--lsign</option
|
|
> <replaceable
|
|
>nyckel-ID</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Att lita på en främmande öppen nyckel utan att kontrollera den är inte en god idé.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kmail; kan inte kryptera och signera bilagor, om du använder det inbyggda OpenPGP-stödet. För krypterade och signerade bilagor måste du ha <link linkend="configure-security-crypto-backends"
|
|
>kryptoinsticksprogram</link
|
|
> installerade och inställda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Med början på GnuPG 1.0.7 måste du ställa in din egen nyckel för "ultimate ownertrust". Det görs inte längre automatiskt åt dig.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry
|
|
> <question
|
|
><para
|
|
>Var sparar &kmail; mina inställningar och mina brev?</para
|
|
></question
|
|
> <answer
|
|
> <para
|
|
>De flesta &kmail;-inställningar lagras i <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, där <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
></filename
|
|
> typiskt är <filename class="directory"
|
|
>~/.kde</filename
|
|
>. Identiteterna lagras i <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/config/emailidentities</filename
|
|
> och din e-post sparas i <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/apps/kmail</filename
|
|
> (eller <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> om du uppgraderade från en tidigare version av &kmail; som använde den platsen.) Observera att vissa av filerna är dolda, kom ihåg att också kopiera dem om du vill säkerhetskopiera eller arkivera dina brev.</para
|
|
> </answer
|
|
> </qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-index-regeneration">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Varför skapade &kmail; om en korgs index?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kmail; skapar om en korgs index så fort indexet verkar vara för gammalt, dvs så fort innehållet i en korg är nyare än indexet, skapar &kmail; om indexet, i detta fall för att förhindra förlust eller skada av brev. Tyvärr kan brev som för närvarande har tagits bort återkomma, och brevflaggor (som viktigt, etc.) gå förlorade, när indexet skapas om.</para>
|
|
<para
|
|
>Ett föråldrat index kan uppstå av flera skäl. De två viktigaste är: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Något annat program ändrade innehållet i korgen. Om du vill använda &kmail; tillsammans med procmail, läs då gärna <link linkend="faq-procmail"
|
|
>svaren på dessa vanliga frågor</link
|
|
>. Om du vill använda &kmail; tillsammans med ett annat e-postprogram, läs då gärna <link linkend="faq-other-muas"
|
|
>svaren på dessa vanliga frågor</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Om din brevkatalog (oftast <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/apps/kmail/</filename
|
|
> eller <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>) finns på en disk som är monterad via NFS, och klockan på NFS-servern är före klockan på din dator, rapporterar NFS-servern ibland ett felaktigt fildatum för indexfilen. I detta fall antar &kmail; att indexet är för gammalt, fastän det i själva verket inte är det. För att lösa problemet, måste du (eller systemadministratören) se till att klockan på NFS-servern och klockan på din dator alltid är synkroniserade. Ett sätt att åstadkomma det är att använda NTP-demonen.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Jag kan inte lägga till adresser i adressboken efter att ha uppgraderat till KDE 3.x.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Du kopierade troligen din gamla <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
>-fil för hand. Det behövs inte, eftersom det finns ett skript som gör sådant när du kör KDE 3.x första gången. För att lösa problemet, ta bort hela gruppen <quote
|
|
>[AddressBook]</quote
|
|
> och adressboksalternativet i gruppen <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
> i din <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
>-fil. Det finns dock risk att du stöter på andra problem som uppdateringsskriptet för inställningarna skulle ha löst.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-other-muas">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Kan jag använda &kmail; med en annat e-postprogram, t.ex. <application
|
|
>mutt</application
|
|
>?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Om du använder mbox-formatet för dina korgar, är det inte möjligt att använda en annan e-postklient medan &kmail; kör. Med <application
|
|
>mutt</application
|
|
> kan det finnas problem även om båda programmen inte kör samtidigt. Vi rekommenderar att maildir-formatet används i det här fallet, eftersom det bör lösa alla problem.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hur kan jag konvertera mina brevlådor från mbox till maildir?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Det finns inget automatiskt sätt att göra detta. Du måste skapa en ny korg med maildir-format och kopiera breven från mbox-korgen till den nya korgen. Kom ihåg att ändra eventuella filterregler som hör ihop med den gamla korgen innan du tar bort den.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hur kan jag använda en annan webbläsare än &konqueror; för att öppna länkar i brev?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Ändra <guilabel
|
|
>Filbindningar</guilabel
|
|
> för HTML-filer med Inställningscentralen.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hur kan jag ta bort bilagor från brev utan att ta bort brevet själv?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Detta stöds inte för närvarande. Som ett sätt att gå runt problemet, flytta brevet till korgen utkast, och dubbelklicka på det för att öppna det i brevfönstret, ta bort bilagorna, spara brevet till korgen utkast igen, och flytta tillbaka den till dess korg. Nackdelen med det här sättet är att datumet ändras till dagens datum. Vissa andra huvuden kan också ändras.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hur kan jag få &kmail; att leta efter nya meddelanden vid start?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Om &kmail; alltid ska titta efter nya brev vid start aktivera <guilabel
|
|
>Titta efter nya brev vid start</guilabel
|
|
> på <link linkend="configure-accounts-receiving"
|
|
>inställningssidan för konton</link
|
|
>. Starta annars &kmail; med <command
|
|
>kmail <option
|
|
>--check</option
|
|
></command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Varför blir &kmail; långsam / slutar fungera, när jag försöker skicka stora bilagor?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<!-- fixme: update for 3.2 -->
|
|
<para
|
|
>Det är känt att &kmail; har problem med stora bilagor. Vi arbetar på en lösning på det här problemet för &kde; 3.2, men för närvarande går det åt virtuellt minne som är ungefär 10-15 gånger mer än bilagans storlek. Det här betyder att om du bilägger en 2 Mibyte fil, så kan &kmail; tillfälligt behöva ungefär 20-30 Mibyte virtuellt minne (= RAM + växlingsutrymme). Om du inte har tillräckligt med virtuellt minne kommer detta att leda till problem.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Var kan jag skaffa en lista på ändringar mellan versioner av &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Välkomstskärmen listar alla viktiga ändringar hos din version. Den visas när du väljer <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Hjälp</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Introduktion till &kmail;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Kan jag anpassa platsen för min Mail-katalog?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Avsluta &kmail;, gör en säkerhetskopia av <filename
|
|
>~/.kde/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, öppna den sedan med en editor och lägg till exempel till <userinput
|
|
>folders=/home/användarnamn/.mail</userinput
|
|
> till avsnittet <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
>. Flytta sedan dina befintliga postlådor (inklusive de gömda indexfilerna) till den nya platsen. Nästa gång du startar &kmail; används <filename class="directory"
|
|
>/home/användarnamn/.mail</filename
|
|
> istället för <filename class="directory"
|
|
>/home/användarnamn/.kde/share/apps/kmail</filename
|
|
>. Observera att &kmail; förlorar sina filter om du ändrar postkatalogens plats men glömmer att flytta dina befintliga brevlådor.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hur kan jag använda brevlådor som inte finns i den normala platsen för &kmail;s brevkorgar?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>För att lägga till en hel mbox e-postkatalog, använd <userinput
|
|
><command
|
|
>ln</command
|
|
> <option
|
|
>-s</option
|
|
> <filename
|
|
>/någonstans/Mail/.fjärrkatalog.directory</filename
|
|
> <filename class="symlink"
|
|
>/home/användarnamn/share/apps/kmail/.min_mbox_fil.directory</filename
|
|
></userinput
|
|
>. Observera att det inte är möjligt att använda länkar till filer, bara länkar som pekar på kataloger fungerar.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Jag är en av de personer som skickar brev som består av 100 citerade rader och en rad som jag skriver själv. Av någon anledning irriterar det andra. Kan &kmail; hjälpa till och göra allas liv lättare?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Visst. Välj bara en kort passande del av originalbrevet med musen innan du svarar. Bara den här delen citeras då i ditt svar.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>För några brev anges värdet i fältet <guilabel
|
|
>Datum</guilabel
|
|
> som <guilabel
|
|
>okänt</guilabel
|
|
> eller är inte riktigt.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Troligen är huvudet <quote
|
|
>Datum:</quote
|
|
> felaktigt för dessa brev, och &kmail; kan inte tolka det. Det är inte ett fel i &kmail;, utan i programvaran som skickade brevet.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Min brevfot har två streck ovanför. Vad står på?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Att separera brevfoten från brevets text med två streck och ett mellanslag är vanligt förekommande. Dessa symboler gör det möjligt för e-postprogram som känner igen dem att kapa brevfoten från ett svar. Om din brevfot inte redan innehåller den här skiljeraden, lägger &kmail; automatiskt till den.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; hämtar samma brev om och om igen.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Det här händer om du har aktiverat <guilabel
|
|
>Lämna hämtade brev på servern</guilabel
|
|
> och din POP3 server inte stöder kommandot UIDL. För närvarande finns inget sätt att gå förbi problemet utom att inte välja <guilabel
|
|
>Lämna hämtade brev på servern</guilabel
|
|
>. En mer detaljerad förklaring finns på <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2"
|
|
>det här brevet till e-postlistan</ulink
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Finns det några kända fel i &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Det finns en länk till inskickade felrapporter på <ulink url="http://kmail.kde.org/"
|
|
>&kmail;s hemsida</ulink
|
|
>. Observera att inte alla felen är giltiga, och i stort sett tycker vi att &kmail; är en mycket bra programvara.</para>
|
|
<para
|
|
><warning
|
|
><para
|
|
>Du bör dock inte köra &kmail; medan en annan e-postklient redan använder filerna i <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>. Om du försöker göra det, kan du förlora brev. Observera att du bör göra säkerhetskopior av dina brev ändå.</para
|
|
></warning
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; visar inte <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
>-brev riktigt.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Referenser till externa objekt som bilder är normalt inte aktiverade, eftersom de kan användas för att spåra om och när du läser ett brev. Att ladda externa referenser kan aktiveras under fliken <guilabel
|
|
>Säkerhet</guilabel
|
|
> i &kmail;s inställningsdialogruta. Inte heller insticksprogram (som <trademark class="registered"
|
|
>Macromedia</trademark
|
|
> <application
|
|
>Flash</application
|
|
>), &Java; och Javaskript visas i &kmail; av säkerhetsskäl, och det finns inget sätt att aktivera dem.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Kan jag använda två olika versioner av &kmail; samtidigt? Kan jag gå tillbaka från en aktuell version av &kmail; till en äldre?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Du kan bara köra en instans av &kmail; på en gång. Vi rekommenderar också att du håller dig till en viss version och inte byter fram och tillbaka mellan olika versioner. Att gå tillbaka till en äldre version kan orsaka problem, t.ex. eftersom indexfilformaten kan ha ändrat sig. Att uppgradera ska aldrig vara ett problem.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Stöder &kmail; filer kodade med uuencode?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Bilagor kodade med uuencode stöds, men att visa filer kodade med uuencode i brevfönstret stöds inte.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; kraschade medan jag höll på att skriva ett brev. Har det brevet nu gått förlorat?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; försöker spara ditt brev till <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> om en krasch inträffar. Nästa gång du startar &kmail; ska brevfönstret visas med ditt brev igen. Om det inte gör det, försök att öppna <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> med en editor. Om den inte finns, var kraschen så svår att &kmail; inte kunde spara ditt brev.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>När jag försöker ställa in en korg att känna till en e-postlista, gör den ingenting när ett brev tas emot från listan.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Att koppla samman en korg med en e-postlista har ingenting att göra med att filtrera brev till e-postlistan. Du måste lägga till en ny filterregel för hand. När du väl har kopplat ihop en korg med en e-postlista kan du använda <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Brev</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Svara till sändlista...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> eller <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Brev</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nytt brev till sändlista...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> och e-postlistans adress anges i fältet <guilabel
|
|
>Till:</guilabel
|
|
>. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Min SMTP-server kräver autentisering. Stöder &kmail; detta?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Det finns två vanliga tekniker som används för <acronym
|
|
>SMTP</acronym
|
|
>-autentisering: <quote
|
|
>SMTP efter POP3</quote
|
|
> och <quote
|
|
>SMTP Auth</quote
|
|
>. <quote
|
|
>SMTP Auth</quote
|
|
> kan ställas in under fliken <guilabel
|
|
>Säkerhet</guilabel
|
|
> i SMTP-inställningsdialogrutan. För att använda <quote
|
|
>SMTP efter POP3</quote
|
|
> måste du samla alla brev i <guilabel
|
|
>utkorgen</guilabel
|
|
> och skicka dem precis efter du har hämtat nya brev. Du kan få &kmail; att skicka köade brev automatiskt med alternativet <guilabel
|
|
>Skicka brev i utkorgen</guilabel
|
|
> på <link linkend="configure-accounts-sending"
|
|
>sidan med kontoinställningar</link
|
|
>. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-procmail">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Kan jag använda &kmail; med <application
|
|
>procmail</application
|
|
>?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Ja, men det är viktigt att göra det på rätt sätt, annars kan du förlora brev. För att använda <application
|
|
>procmail</application
|
|
> och &kmail; måste du ställa in &kmail; så att den hämtar nya brev från spool-filerna där <application
|
|
>procmail</application
|
|
> lämnar dina brev. Ställ <emphasis
|
|
>inte</emphasis
|
|
> in procmail att leverera brev till en &kmail;-korg, det kan aldrig fungera.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Därefter måste du skapa ett konto inne i &kmail; som hämtar nya brev, för varje procmail spool-fil. Du måste också försäkra dig om att du anger rätt låsfil för varje konto. När ett konto skapas gör &kmail; en viss tolkning av din <filename
|
|
>.procmail</filename
|
|
>-fil, och försöker lista varje spool-fil som den hittar, och också låsfilerna som finns intill <guilabel
|
|
>procmail lockfile</guilabel
|
|
>. procmail låter användaren ange låsfiler på tre olika sätt, så det finns inget sätt att upprätta en samhörighet mellan spool-filerna och låsfiler. Därför är det din sak att försäkra dig om att du anger rätt låsfil för varje spool-fil.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Stavningskontrollen känner inte igen tecken som inte ingår i engelska.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Innan du kan använda stavningskontroll första gången, måste du ställa in den. Du kan göra det i <guilabel
|
|
>Brev</guilabel
|
|
>fönstrets meny under <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Stavningskontroll...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Där kan du ange ordlista och kodning.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hur använder jag mina <application
|
|
>Eudora</application
|
|
>/&Netscape;/<application
|
|
>Outlook</application
|
|
>/... brevlådor i &kmail;?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Se avsnittet <link linkend="importing"
|
|
>Att använda andra brevlådefiler med &kmail;</link
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Kan jag använda kryptering med mitt normala (icke-<acronym
|
|
>SSL</acronym
|
|
>) POP3-konto?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Om din POP3-server kör en <application
|
|
>ssh</application
|
|
>-demon, kan du använda ssh för att tunnla din POP3-anslutning med följande kommando:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>ssh</command
|
|
> <option
|
|
>-L 11000:127.0.0.1:110 användare@värddator</option
|
|
></userinput
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ändra din &kmail; inställning för att hämta e-post via POP3 från <userinput
|
|
>localhost</userinput
|
|
> och ssh tunnlar förbindelsen åt dig. <note
|
|
><para
|
|
>Om brev utan kryptering redan har skickats via Internet, är den enda fördelen med att använda <application
|
|
>ssh</application
|
|
> att ditt <emphasis
|
|
>lösenord</emphasis
|
|
> skickas krypterat till POP3-servern.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html -->
|
|
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-file-locking">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Låser &kmail; brevlådorna som den använder?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; låser inte filerna i <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>För att undvika risken att förlora brev <emphasis
|
|
>om du använder ett lokalt konto</emphasis
|
|
> är det nödvändigt att försäkra sig om att &kmail; använder samma sorts låsning som ditt leverantörsprogram av e-post.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Det finns fem olika låsningsalternativ som du kan använda:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Procmail låsfil</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Mutt dotlock</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Mutt dotlock privilegierad</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> (förvalt)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>ingen (använd med försiktighet)</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Procmail låsfil</guilabel
|
|
> använder ett litet verktyg som följer med <application
|
|
>procmail</application
|
|
> som heter <command
|
|
>lockfile</command
|
|
>. Du kan använda det här om din brevlåda är i en katalog där du har skrivrättigheter. Det här fungerar inte för filen <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/user</filename
|
|
> i de flesta fall. Det skapar <filename
|
|
>.lock</filename
|
|
>-filer i ditt konto när &kmail; tittar efter ny post. Observera att detta bara fungerar om <application
|
|
>procmail</application
|
|
> är installerad på systemet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Mutt dotlock</guilabel
|
|
> och <guilabel
|
|
>Mutt dotlock privilegierad</guilabel
|
|
> använder båda ett litet verktyg som följer med mutt som heter <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
>. <guilabel
|
|
>Mutt dotlock</guilabel
|
|
> kan användas på samma sätt som alternativet <guilabel
|
|
>Procmails låsfil</guilabel
|
|
>, med samma begränsning när det gäller kataloger i <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/</filename
|
|
>. Men alternativet <guilabel
|
|
>Mutt dotlock privilegierad</guilabel
|
|
> kan också skapa låsfiler i katalogen <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail</filename
|
|
>. <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
> är ett setgid-program och det här alternativet kör i setgid-läge. Observera att de här alternativen fungerar bara om <application
|
|
>mutt</application
|
|
> är installerat på systemet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> använder systemanropet <function
|
|
>fcntl()</function
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Användning av låsning med FCNTL kan orsaka låsningar av datorn när e-postfilen finns på en NFS-monterad enhet.</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
<para
|
|
>Om du inte vill använda någon låsning, är alternativet <guilabel
|
|
>ingen</guilabel
|
|
> vad du vill ha. Det finns dock risk att förlora brev när ingen låsning används.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hur låter jag brev vara kvar på servern?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Se kapitlet <link linkend="popfilters"
|
|
>Nerladdningsfilter</link
|
|
>. Om du vill lämna alla brev på servern, öppna fönstret <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
> Inställningar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> Klicka på sidan <guilabel
|
|
>Nätverk</guilabel
|
|
>. Välj ditt konto från listan på konton och klicka på knappen <guibutton
|
|
>Ändra...</guibutton
|
|
>. Den här dialogrutan innehåller inställningen <guilabel
|
|
>Lämna hämtade brev på servern</guilabel
|
|
> som du måste markera.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hur infogar jag automatiskt en textfot i mina brev?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Textfoten kallas också signatur (vilket inte ska förväxlas med en kryptografisk signatur). Välj <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Titta på sidan <guilabel
|
|
>Identitet</guilabel
|
|
> efter fliken <guilabel
|
|
>Brevfot</guilabel
|
|
> och skriv in din brevfot där. Gå därefter till fliken <guilabel
|
|
>Allmänt</guilabel
|
|
> på sidan <guilabel
|
|
>Brevfönster</guilabel
|
|
>, och aktivera. <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para
|
|
></answer
|
|
>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Hur ställer jag in &Sendmail; att fungera med &kmail; om jag har en uppringd förbindelse?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Först bör du kontrollera om din distribution kan göra det åt dig. Det har förmodligen redan ställts in under installationen.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Om detta inte är fallet, kanske du vill ta en titt på <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html"
|
|
>Mail Queue HOWTO</ulink
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Jag har sett demonstration av fjärrkontrollbeteende med &kmail;. Finns det någon dokumentation av de tillgängliga gränssnitten?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Du kan få en lista på funktioner genom att använda det här kommandot på kommandoraden: <userinput
|
|
><command
|
|
>dcop</command
|
|
> <option
|
|
>kmail KMailIface</option
|
|
></userinput
|
|
>. En del dokumentation finns också i <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename
|
|
> och <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>När jag svarar på ett brev, citeras bara en del av brevet. Vad beror det på?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Det kan inträffa när brevet innehåller två bindestreck och ett mellanslag på en ensam rad. Det betraktas som början på brevfoten. Den återstående delen av brevet citeras inte, eftersom när du svarar på ett brev så tar Kmail bort brevfoten.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Jag använder bara &imap;. Kan jag bli av med de lokala korgarna i korglistan, eller åtminstone låta dem vara ihopdragna hela tiden?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Nej, du kan inte bli av med dem. De lokala korgarna fungerar som reservalternativ när &imap;-servern inte kan nås. Även om du bara använder &imap;, använder &kmail; utkorgen för att skicka brev. Om alla lokala korgar tas bort kan du inte korrigera brev i utkorgen som inte kan skickas av någon orsak. Det är dock möjligt att hålla de lokala korgarna ihopdragna. Vad du måste göra är att gå till <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> och visa sidan Diverse. Där kan du ställa in korgen vid start. Om du ändrar det till en korg under &imap;-kontot, förblir de lokala korgarna ihopdragna när &kmail; startar. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<qandaentry id="faq-decrypt-on-read">
|
|
<!-- ideally, this should be in the documentation of the -->
|
|
<!-- reader window, but oops, there's no documentation of -->
|
|
<!-- the reader window
|
|
>:-( (mmutz) -->
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Hur aktiverar man permanent avkodning av lästa brev? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Allmän omvänd kryptering anses mycket osäker. Delad åtkomst av brev för flera personer bör implementeras med semantiska lösningar (t.ex. genom att definiera roller som <quote
|
|
>avdelningschef</quote
|
|
>). </para>
|
|
<para
|
|
>Om det är nödvändigt att använda det osäkra läget, måste det aktiveras för hand i filen <filename
|
|
>$TDEHOME/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, genom att lägga till följande direktiv i sektionen <literal
|
|
>[Reader]</literal
|
|
>: <programlisting
|
|
>store-displayed-messages-unencrypted=true
|
|
</programlisting>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|