You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kate.po

1706 lines
47 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kate.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
#
#
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Dispåde li cmande '%1' a wait berwete."
#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Difoûtrinnès usteyes di Kate"
#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Aspougnî les dfoûtrinnès usteyes"
#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr "&Etikete:"
#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "Li no serè håyné el dressêye 'Usteyes->Difoûtrinnès usteyes'"
#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "S&cripe:"
#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
"<ul>"
"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
"document."
"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
"view."
"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Programe:"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "Sôres &MIME:"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"Clitchîz po-z aveur ene divize ki pout vs aidî a ahiver ene lisse di sôres "
"MIME."
#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Schaper:"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Nolou"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Documint do moumint"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Tos les documints"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
"for example, an FTP client."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "No del roye di &cmande:"
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Vos dvoz dire minimom on no et ene comande"
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME ki vs voloz po l' usteye a mete en alaedje."
#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Novea..."
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Plaecî des meteus a &pårt"
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
msgid " INS "
msgstr " INS "
#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
msgid " NORM "
msgstr " NORM "
#: app/kateviewspace.cpp:351
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Roye: %1 Col: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:355
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: app/kateviewspace.cpp:357
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: app/kateviewspace.cpp:363
msgid " BLK "
msgstr " BLK "
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Voloz vormint puper l' tecse el console? Çoula enondrè telminme kéne comande "
"avou vos droets d' uzeu."
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Puper viè l' console?"
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Puper viè l' console"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Documints"
#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Naivieu di sistinme di fitchî"
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Trover ezès fitchîs"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Terminå"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Ahiver on novea documint"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Drovi on documint egzistant po l' aspougnî"
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
"them again."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "Schaper &ttafwait"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Schape el deure plake tos les documints drovous et candjîs."
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Clôre li documint do moumint."
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "Clôr&e totafwait"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Clô tos les documints di drovous."
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Clôre ci purnea chal"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
msgid "External Tools"
msgstr "Difoûtrinnès usteyes"
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "Drovi a&vou"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "&Puper viè l' console"
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Live des tchôkes-divins"
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Novele"
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Sch&aper et rlomer"
#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Manaedjî..."
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Rade drovi"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Clôre a stî abandné"
#: app/katemainwindow.cpp:489
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
#: app/katemainwindow.cpp:611
msgid "&Other..."
msgstr "&Ôte..."
#: app/katemainwindow.cpp:621
msgid "Other..."
msgstr "Ôte..."
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Li programe '%1' n' a nén stî trové!"
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Programe nén trové!"
#: app/katemainwindow.cpp:666
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Li documint do moumint n' a nén stî schapé et n' pout nén esse ataetchî a-z "
"on emile. "
"<p>El Voloz schaper et continouwer?"
#: app/katemainwindow.cpp:669
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Dji n' sai nén evoyî les fitchî nén schapés"
#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Li fitchî n' a nén polou esse schapé. Verifyîz ki vos avoz bén les bounès "
"permissions."
#: app/katemainwindow.cpp:688
msgid ""
"<p>The current file:"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Li fitchî do moumint: "
"<br><strong>%1</strong> a stî candjî. Les candjmints nén schapés ni seront nén "
"dins l' fitchî ataetchî. "
"<p>El voloz schaper divant d' l' evoyî?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Schaper divant d' evoyî?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ni nén schaper"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Emile fitchîs"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Mostrer tos les documints >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Emiler..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
msgstr ""
"<p>Tchôkîz so <strong>Emiler...</strong> po-z emiler l' documint do moumint. "
"<p>Po tchoezi pus di documints a-z evoyî, clitchîz so <strong>"
"Mostrer tos les documints&nbsp;&gt;&gt;</strong>"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "No"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "Hårdêye"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Catchî l' djivêye des documints <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Clitchîz so <strong>Emiler...</strong> po-z emiler les documints tchoezis"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Documints candjîs sol plake"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Passer houte"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sipotchî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk."
"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Les documints vaici pa dzo ont candjî sol plake. "
"<p>Tchoezixhoz nd onk ou sacwants eyet tchôkîz on boton d' accion djusk' a ç' "
"kel djivêye soeye vude.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "No d' fitchî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Estat sol plake"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Candjî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Ahivé"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Disfacé"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&Vey les diferinces"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default application. "
"Requires diff(1)."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Dji n' a sepou schapé l' documint \n"
"'%1'"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
msgstr ""
"Li cmande diff a fwait berwete. Verifyîz ki diff(1) est astalé et est dins "
"vosse PATH."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Aroke en ahivant Diff"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
msgid "Application"
msgstr "Programe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Tchuzes djeneråles"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Rivnance"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Mostrer li &tchmin en etir dins l' tite"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "&Behavior"
msgstr "&Dujhance"
#: app/kateconfigdialog.cpp:122
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Sincroniser li &terminå avou l' documint do moumint"
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:132
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Prévni cwand des fitchîs sont candjîs pa des etrindjirs processus"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-informåcion"
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Wårder l' &meta-informåcion des sessions di passêyes"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "D&isfacer les meta-informåcion nén eployeyes après:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:161
msgid "(never)"
msgstr "(måy)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid " day(s)"
msgstr " djoû(s)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
msgid "Session Management"
msgstr "Manaedjmint di sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elemints di sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:186
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Mete divins l' apontiaedje do &purnea"
#: app/kateconfigdialog.cpp:190
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Dujhance a l' enondaedje do programe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "&Start new session"
msgstr "&Enonder ene novele session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Tcherdjî li dierinne session d' eployeye"
#: app/kateconfigdialog.cpp:201
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Tchoezi al &mwin ene session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "Dujhance cwand on cwite li programe ou candje di session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Ni nén schaper l' session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:221
msgid "&Save session"
msgstr "&Schaper l' session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "&Ask user"
msgstr "&Dimander a l' uzeu"
#: app/kateconfigdialog.cpp:243
msgid "File Selector"
msgstr "Tchoes di fitchî"
#: app/kateconfigdialog.cpp:245
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Tchuzes do tchoes d' fitchî"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "Document List"
msgstr "Djivêye di documints"
#: app/kateconfigdialog.cpp:253
msgid "Document List Settings"
msgstr "Tchuzes del djivêye di documints"
#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
msgid "Plugins"
msgstr "Tchôke-divins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:261
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Manaedjeu di tchôke-divins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Editor"
msgstr "Aspougneu d' tecse"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Patron:"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferince di casse"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Erîlêye ratourneure"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Modele:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Fitchîs:"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Ridant:"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Recursif"
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Trover"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here."
"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character."
"<p>Possible meta characters are:"
"<br><b>.</b> - Matches any character"
"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
"<p>The following repetition operators exist:"
"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
", but at most <i>m</i> times."
"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
"the expression."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Ridant nén valide"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Aroke:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Aroke di l' usteye grep"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Enonder kate avou ene session di dnêye"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Eployî on ôte alaedje di kate (si possibe)"
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr "Sayî seulmint di reployî on alaedje di kate avou cisse pid"
#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Defini l' ecôdaedje pol fitchî a drovi"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Naivyî viè cisse roye"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Naivyî viè cisse colone"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Lére çou k' i gn a dins stdin"
#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Documint a drovi"
#: app/katemain.cpp:63
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:64
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kata - Aspougneu di tecse po spepieus"
#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "© 2000-2005 Les oteurs di Kate"
#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
msgid "Maintainer"
msgstr "Mintneu"
#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
msgid "Core Developer"
msgstr "Mwaisse diswalpeu"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Li froed sistinme di memwere tampon"
#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Les comandes d' aspougnaedje"
#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
msgid "Testing, ..."
msgstr "Sayaedjes..."
#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "KWrite Author"
msgstr "Oteur di KWrite"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Istwere do disfijhaedje, metaedje a djins di Kspell"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Sopoirt di metaedje en evidince del sintacse XML di KWrite"
#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
msgid "Patches and more"
msgstr "Coridjaedje et co pus"
#: app/katemain.cpp:83
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Diswalpeu & aideu pol metaedje en evidince"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Spec- RPM, Perl, Diff et co pus"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Metaedje en evidince po VHDL"
#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Metaedje en evidince po SQL"
#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Metaedje en evidince po Ferite"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile, eyet Python"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Metaedje en evidince po Python"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Metaedje en evidince po Scheme"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Djivêye des mots clés et sôres di dnêyes PHP"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Very nice help"
msgstr "Zûnante aidance"
#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Totes les djins k' ont aidî et k' dj' a rovyî d' dire li no"
#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>;<jean.cayron@gmail.com>"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"<p>Li documint '%1' a stî candjî, mins nén schapé. "
"<p>Voloz vs schaper vos candjmints ou les passer?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Clôre li documint"
#: app/katedocmanager.cpp:483
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Ridrovi des fitchî del dierinne session..."
#: app/katedocmanager.cpp:490
msgid "Starting Up"
msgstr "Enondaedje"
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
msgid "Default Session"
msgstr "Prémetowe session"
#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Session nén lomêye"
#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Session (%1)"
#: app/katesession.cpp:384
msgid "Save Session?"
msgstr "Schaper li session?"
#: app/katesession.cpp:391
msgid "Save current session?"
msgstr "Schaper li session do moumint?"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ni nén dmander co on côp"
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "Pont d' session a drovi di tchoezeye."
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Pont d' session di tchoezeye"
#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Specifyî l' no del session do moumint"
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "No d' session:"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Po schaper ene novele session, vos dvoz specifyî on no."
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Li no d' session manke"
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Sipecifyîz on novea no pol session do moumint"
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Po schaper ene session, vos dvoz specifyî on no."
#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Tchoes di session"
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Drovi ene session"
#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Novele session"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "No d' session"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Drovi les documints"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Todi eployî ç' tchoes"
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "&Drovi"
#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Manaedjî les sessions"
#: app/katesession.cpp:810
msgid "&Rename..."
msgstr "R&ilomer..."
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Sipecifyîz on novea no di session"
#: app/katefilelist.cpp:139
msgid "Sort &By"
msgstr "Rindjî &pa"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Opening Order"
msgstr "Rindjmint å drovaedje"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Document Name"
msgstr "No di documint"
#: app/katefilelist.cpp:373
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ci fitchî a stî candjî (candjî) sol plake pa-z on ôte programe.</b>"
"<br/>"
#: app/katefilelist.cpp:375
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ci fitchî a stî candjî (ahivé) sol plake pa-z on ôte programe.</b>"
"<br/>"
#: app/katefilelist.cpp:377
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ci fitchî a stî candjî (disfacé) sol plake pa-z on ôte programe.</b>"
"<br/>"
#: app/katefilelist.cpp:553
msgid "Background Shading"
msgstr "Ombion do fond"
#: app/katefilelist.cpp:559
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Permete l' ombion do fond"
#: app/katefilelist.cpp:563
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints di &veyous:"
#: app/katefilelist.cpp:568
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints di &candjîs"
#: app/katefilelist.cpp:575
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Rindjî pa:"
#: app/katefilelist.cpp:585
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:589
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:591
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:596
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your KDE installation."
msgstr ""
"Dji n' a pont trové d' componint aspougneu d' tecse KDE;\n"
"verifyîz vost astalaedje KDE s' i vs plait bén."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor..."
msgstr "Tchoezi l' aspougneu..."
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Clôre li vuwe do documint do moumint"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Eployî cisse comande po-z håyner ou catchî l' bår d' estat di voeyaedje"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Mostrer l' &tchimin"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Catchî l' tchimin"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Håyner tot l' tchimin do documint e purnea"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Drovi fitchî"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:549
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:551
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Aspougneu d' tecse"
#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"Li fitchî '%1' ni sai nén esse drovi: çou n' est nén on normå fitchî, c' est on "
"ridant."
#: app/kwritemain.cpp:696
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Tchoezixheu do componint d' aspougnaedje"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Novele linwete"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Clôre li linwete do do moumint"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Mete en alaedje li linwete di dvant"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Dispårti l' vuwe di&zeu/dizo"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "C&lôre li vuwe do moumint"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Vuwe d' après"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Vuwe di dvant"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Drovi ene novele linwete"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Clôre li linwete do moumint."
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Voeyaedje des usteyes"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Mostrer l' bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Catchî l' bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrer %1"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Catchî %1"
#: app/katemdi.cpp:464
msgid "Behavior"
msgstr "Dujhance"
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Ni nén wårder"
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Persistent"
msgstr "Wårder"
#: app/katemdi.cpp:468
msgid "Move To"
msgstr "Bodjî viè"
#: app/katemdi.cpp:471
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Hintche bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:474
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Droete bår di costé"
#: app/katemdi.cpp:477
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Bår di costé di pa dzeu"
#: app/katemdi.cpp:480
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Bår di costé di pa dzo"
#: app/katemdi.cpp:778
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
"the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vos alez catchî les bårs di costé. Avou des bårs di costé di catcheyes, çou "
"n' est pu possibe d' aveur direk accès å voeyaedje des usteyes avou l' sori. "
"Adon, si vs avoz dandjî d' aveur accès co on côp ås bårs di costé, dimandez <b>"
"Purnea &gt; Voyaedje des usteyes &gt; Mostrer les bårs di costé</b> "
"el dressêye. Si c' est co possibe di mostrer/catchî les voeyaedjes d' usteyes "
"avou les racourtis ki vont avou.</qt>"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Rawete"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Schaper et rlomer (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Schaper documints"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Schaper tchoes"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&Abandner l' rilåtche"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
"closing?</qt>"
msgstr ""
"<p>Les documints shuvants ont stî candjîs. Les voloz vs schaper divant d' "
"lesclôre?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Tite"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Plaece"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Pordjets"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "Tchoe&zi ttafwait"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
"to proceed."
msgstr ""
"Les dnêyes ki vs avoz dmandé d' schaper n' polèt nén esse sicrîtes. "
"Tchoezixhoz, s' i vs plait, comint vs voloz fé."
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Ridant di documints do moumint"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
"choose one. "
"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Chal vos ploz dner on tchmin viè on ridant a håyner."
"<p>Po-z aler a on ridant k' stî dné davance, clitchîz sol flitche sol droete "
"eyet tchoezixhoz è onk. "
"<p>Li boesse d' intrêye a li completaedje po les ridants. Clitchîz avou "
"l' boton d' droete po tchoezi li dujhance do completaedje."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
"filter used when toggled on."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Mete en alaedje li dierinne passete (\"%1\")"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Netyî l' passete"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Bår ås usteyes"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "&Possibès accions:"
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "&Tchoezeyès accions:"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Sincronijhaedje otomatike"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Cwand on docu&mint dvént actif"
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Cwand li tchoezixheu d' fitchîs dvént veyåve"
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Si rmimbrer des &eplaeçmints:"
#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Si rmimbrer des &passetes:"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Rapexhî ep&laeçmint"
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Rapexhî dierinne passe&te"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events."
"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
"the file selector is visible."
"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
"start Kate."
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the location is always restored."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate."
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the filter is always restored."
"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Documint"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Sess&ions"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Purnea"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose "
"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
"\"Terminal\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\">"
"<tr>"
"<td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
"page of the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
"Alt+Left</strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
"displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
"Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vos ploz rfé vosse dierin cweraedje djusse tapant so <strong>F3</strong>,\n"
"ou co so <strong>SHIFT+F3</strong> si vos vloz fé l' cweraedje en erî.</p>\n"
#: tips.cpp:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tapez <strong>F8</strong> ou <strong>SHIFT-F8</strong> po potchî\n"
"å cåde shuvant/di dvant.</p>\n"