|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Mai Haohui <mhh@ricetons.com>, 2004
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:35+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Mai Hao Hui"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mhh@ricetons.com"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:9
|
|
|
msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
|
|
|
msgstr "xsldbg 是一个 XSLT 调试器,是一个 TDE KPart 程序"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
|
|
|
msgid "XSL script to run"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
|
|
|
msgid "XML data to be transformed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:16
|
|
|
msgid "File to save results to"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
msgid "KXSLDbg"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbg.cpp:64
|
|
|
msgid "Could not find our part."
|
|
|
msgstr "不能找到所需部件。"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbg.cpp:164
|
|
|
msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
|
|
|
msgstr "文件:%1 行:%2 列:%3"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "本地"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
msgstr "全局"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
|
|
|
msgid "Operation Failed"
|
|
|
msgstr "操作失败"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
|
|
|
msgid "A line number was provided without a file name."
|
|
|
msgstr "提供了一个没有文件名的行号。"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
|
|
|
msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
|
|
|
msgstr "没有提供详细信息或者提供了一个无效的行号。"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
|
|
|
msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
|
|
|
msgstr "没有提供详细信息或者提供了一个无效的行号或ID。"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
|
|
|
msgid "No details provided."
|
|
|
msgstr "没有提供详细信息。"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
|
|
|
msgid "Xsldbg Inspector"
|
|
|
msgstr "Xsldbg 监视"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
|
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
|
msgstr "断点"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
|
|
|
msgid "Variables"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
|
|
|
msgid "CallStack"
|
|
|
msgstr "堆栈"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
msgstr "模板"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
|
msgstr "源文件"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
|
|
|
msgid "Entities"
|
|
|
msgstr "实体"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
|
|
|
msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
|
|
|
msgstr "重新开始执行后应用更新"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
msgstr "刷新(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
|
|
|
msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
|
|
|
msgstr "刷新xsldbg监视窗口中的数值"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to open terminal %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Did not previously open terminal.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to change to directory %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Changed to directory %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Setting XML Data file name to %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Setting stylesheet file name to %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Setting stylesheet base path to %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Missing file name.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"缺少文件名。\n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Encoding of text failed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to initialize encoding %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid encoding %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" ----- more ---- \n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Out of memory.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"错误:内存溢出。\n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
|
|
|
msgid "Failed to add parameter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
|
|
|
msgid "Failed to delete parameter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to find parameter %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
|
|
|
msgid "Unable to print parameters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unknown option name %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Option %1 = %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Option %1 = \"%2\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Option %1 = \"\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\tNo expression watches set.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " WatchExpression %1 "
|
|
|
msgstr "表达式:"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
|
|
|
"cannot be watched.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"No parameters present.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Stylesheet is not valid.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Variable %1 was not found.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
msgstr "已禁用"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
msgstr "已启用"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
|
|
|
msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "xsldbg version"
|
|
|
msgstr "qxsldbg 消息"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
|
|
|
msgid "Help document version"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
|
|
|
msgid "Help not found for command"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
|
|
|
"in path.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to print help file.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: Assuming normal speed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: USER environment variable is not set.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
|
|
|
"on setoption or options command for more information.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
|
|
|
msgid "Entity %1 "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No external General Parsed entities present.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
|
|
|
"\tTotal of %n entities found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\tNo XSLT templates found.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t没有找到 XSLT 模板。\n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
|
|
|
"\tTotal of %n XSLT templates found"
|
|
|
msgstr "\t总共找到了 %n 个 XSLT 模板"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
|
|
|
"\tTotal of %n XSLT templates printed"
|
|
|
msgstr "\t总共打印了 %n 个 XSLT 模板"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Stylesheet %1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" 样式表 %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
|
|
|
"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
|
|
|
msgstr "\t总共找到了 %n 个 XSLT 模板"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t没有找到 XSLT 样式表。\n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 took %2 ms to complete.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "XInclude processing %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Applying stylesheet %n time\n"
|
|
|
"Applying stylesheet %n times"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
|
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
|
msgstr "应用样式表"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
|
|
|
msgid "Saving result"
|
|
|
msgstr "保存结果"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
|
|
|
msgid "Running stylesheet and saving result"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
|
|
|
"--param.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Starting stylesheet\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"开始样式表\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: No XSLT source file supplied.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: No XML data file supplied.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Debugger never received control.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Finished stylesheet\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
|
|
|
"have been loaded.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Parsing stylesheet %1"
|
|
|
msgstr "停止跟踪执行样式表"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Cannot parse file %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to parse file %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
|
|
|
"%1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
|
|
|
msgid "NULL string value supplied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
|
|
|
msgid "Unable to convert XPath to string."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Global %1\n"
|
|
|
msgstr "全局"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " Global "
|
|
|
msgstr "全局"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Global = %1\n"
|
|
|
msgstr "全局"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Global = %1\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: No value assigned to variable.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
|
|
|
"Try reloading files or taking more steps.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " Local %1"
|
|
|
msgstr " 本地 %1"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
|
|
|
msgid " Local "
|
|
|
msgstr " 本地 "
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Local = %1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Local = %1\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
|
|
|
"xsl:param elements in the template.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
|
|
|
"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Finished shell command.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" template: \"%1\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n"
|
|
|
"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: XPath %1 was not found.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706
|
|
|
msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" in file \"%1\" at line %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
|
|
|
msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\tNo items in call stack.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758
|
|
|
msgid "#%1 template: \"%2\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Looking for breakpoints.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Looking for xsl:includes.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Looking for templates.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Looking for global variables.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Looking for local variables.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Formatting output.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
|
|
|
msgstr "删除所有断点"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to print local help. Online help can be found at "
|
|
|
"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"No breakpoints are set for the file.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n"
|
|
|
"\tTotal of %n breakpoints present."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
|
|
|
msgid " in file \"%1\" at line %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to print working directory.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Need to use the run command first.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Load of source deferred. Use the run command.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: The %1 command is disabled.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Opening terminal %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: The %1 command is disabled\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
|
|
|
msgid "Failed to add breakpoint."
|
|
|
msgstr "添加断点失败。"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
|
|
|
msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
|
|
|
msgstr "删除所有断点"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
|
|
|
"Information: Added %n new breakpoints."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
|
|
|
msgstr "删除所有断点"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Failed to add breakpoint.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
|
|
|
msgid "Failed to delete breakpoint."
|
|
|
msgstr "删除断点失败。"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
|
|
|
msgstr "删除所有断点"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
|
|
|
msgstr "删除所有断点"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
|
|
|
"re-created.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Unmatched quotes in input.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
|
|
|
"documentation.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "禁用"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\"XSL source\" \n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t“XSL 源文件” \n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\"XML data\" \n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t“XML 数据” \n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\"Output file\" \n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t“输出文件” \n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Missing values for \n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"缺少值 \n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"输出文件和XSL源文件或XML数据文件其中之一相同\n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following libxslt parameters are empty\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"下列的 libxslt 参数是空的\n"
|
|
|
"\t"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
|
|
|
msgid "Choose XSL Source to Debug"
|
|
|
msgstr "选择要调试的 XSL 源文件"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
|
|
|
msgid "Choose XML Data to Debug"
|
|
|
msgstr "选择要调试的 XML 数据文件"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
|
|
|
msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
|
|
|
msgstr "选择 XSL 转换的输出文件"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
|
|
|
msgid "Suspect Configuration"
|
|
|
msgstr "不可信的配置"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
|
|
|
msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
|
|
|
msgstr "未完成或无效的配置"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
|
|
|
msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
|
|
|
msgstr "不能在输出文件上设置/编辑断点。"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
|
|
|
msgid "xsldbg Output"
|
|
|
msgstr "xsldbg 输出"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\txsldbg output capture ready\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\t\txsldbg 输出捕获就绪\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
|
|
|
msgid "Result of evaluation"
|
|
|
msgstr "计算结果"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
|
|
|
msgid "Request Failed "
|
|
|
msgstr "请求失败 "
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
|
|
|
msgid "Goto XPath"
|
|
|
msgstr "转到 XPath"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Evaluate"
|
|
|
msgstr "计算"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configure Editor..."
|
|
|
msgstr "配置..."
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
msgstr "配置..."
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
|
|
|
msgid "Inspect..."
|
|
|
msgstr "监视..."
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
msgstr "运行"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
|
|
|
msgid "Step"
|
|
|
msgstr "步进"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "下一个"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
|
|
|
msgid "Step Up"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
|
|
|
msgid "Step Down"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
|
|
|
msgid "Break"
|
|
|
msgstr "断开"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
|
|
|
msgid "Enable/Disable"
|
|
|
msgstr "启用/禁用"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
|
|
|
msgid "&Source"
|
|
|
msgstr "源文件(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
|
|
|
msgid "&Data"
|
|
|
msgstr "数据(&D)"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
|
|
|
msgid "&Output"
|
|
|
msgstr "输出(&O)"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
|
|
|
msgid "Reload Current File From Disk"
|
|
|
msgstr "从磁盘中重新读入当前文件"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
|
|
|
msgid "Walk Through Stylesheet..."
|
|
|
msgstr "遍历样式表..."
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
|
|
|
msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
|
|
|
msgstr "停止遍历样式表(&K)"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
|
|
|
msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
|
|
|
msgstr "跟踪样式表执行(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
|
|
|
msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
|
|
|
msgstr "停止跟踪执行样式表"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
|
|
|
msgid "&Evaluate Expression..."
|
|
|
msgstr "计算表达式(&E)..."
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
|
|
|
msgid "Goto &XPath..."
|
|
|
msgstr "转到 XPath(&X)..."
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
|
|
|
msgid "Lookup SystemID..."
|
|
|
msgstr "查找 SystemID..."
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
|
|
|
msgid "Lookup PublicID..."
|
|
|
msgstr "查找 PublicID..."
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
|
|
|
msgid "KXsldbgPart"
|
|
|
msgstr "KXsldbgPart"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
|
|
|
msgid "Debugger Not Ready"
|
|
|
msgstr "调试器未就绪"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
|
|
|
msgid "Configure and start the debugger first."
|
|
|
msgstr "请先配置并启动调试器。"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
|
|
|
msgid "Lookup SystemID"
|
|
|
msgstr "查找 SystemID"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
|
|
|
msgid "Please enter SystemID to find:"
|
|
|
msgstr "请输入要查找的 SystemID:"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
|
|
|
msgid "Lookup PublicID"
|
|
|
msgstr "查找 PublicID"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
|
|
|
msgid "Please enter PublicID to find:"
|
|
|
msgstr "请输入要查找的 PublicID:"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
|
|
|
msgid "Evalute Expression"
|
|
|
msgstr "计算表达式"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
|
|
|
msgid "XPath:"
|
|
|
msgstr "XPath:"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
|
|
|
msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
|
|
|
msgstr "SystemID 或 PublicID 解析结果"
|
|
|
|
|
|
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
|
|
|
".%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"SystemID 或 PublicID 被解析到\n"
|
|
|
".%1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
msgstr "调试"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xsldbg Global Variables"
|
|
|
msgstr "Xsldbg 全局变量"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
msgstr "源文件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source Line Number"
|
|
|
msgstr "源文件行号"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Expression:"
|
|
|
msgstr "表达式:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter a valid XPath expression"
|
|
|
msgstr "输入一个有效的XPath表达式"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Result of evaluation will appear in message window"
|
|
|
msgstr "计算结果会显示在消息窗口中"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
|
|
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
msgstr "刷新"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xsldbg Callstack"
|
|
|
msgstr "Xsldbg 堆栈"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Frame# Template Name"
|
|
|
msgstr "框架号 模板名称"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source File Name"
|
|
|
msgstr "源文件名"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Line Number"
|
|
|
msgstr "行号"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
|
|
|
msgstr "最早的框架号是 0,框架号已被添加到第一列"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xsldbg Templates"
|
|
|
msgstr "Xsldbg 模板"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
msgstr "模式"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xsldbg Source Files"
|
|
|
msgstr "Xsldbg 源文件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parent File"
|
|
|
msgstr "父文件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parent Line Number"
|
|
|
msgstr "父行号"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KXsldbg Configuration"
|
|
|
msgstr "KXsldbg 配置"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LibXSLT Parameters"
|
|
|
msgstr "LibXSLT 参数"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parameter value:"
|
|
|
msgstr "参数数值:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parameter name:"
|
|
|
msgstr "参数名称:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
|
msgstr "前一个"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output file:"
|
|
|
msgstr "输出文件:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
|
|
|
#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XML data:"
|
|
|
msgstr "XML 数据:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XSL source:"
|
|
|
msgstr "XSL源文件:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "catalogs"
|
|
|
msgstr "目录"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
|
|
|
msgstr "使用来自 $SGML_CATALOGS_FILES 的目录"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "novalid"
|
|
|
msgstr "无效"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "skip the DTD loading phase"
|
|
|
msgstr "跳过DTD载入阶段"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "html"
|
|
|
msgstr "html"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
|
|
|
msgstr "输入文件是 HTML 文件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "docbook"
|
|
|
msgstr "docbook"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "the input document is SGML docbook"
|
|
|
msgstr "输入文件是SGML docbook"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "debug"
|
|
|
msgstr "调试"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "dump the tree of the result instead"
|
|
|
msgstr "以转储结果树代替"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "noout"
|
|
|
msgstr "无输出"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "do not dump the result"
|
|
|
msgstr "不转储结果"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "profile"
|
|
|
msgstr "配置文件"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "print profiling information"
|
|
|
msgstr "输出配置文件信息"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "timing"
|
|
|
msgstr "时间"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "display the time used"
|
|
|
msgstr "显示已用的时间"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
|
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "nonet"
|
|
|
msgstr "无网络"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
|
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
|
|
|
msgstr "拒绝从网络中获取 DTD 或实体定义"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xsldbg Breakpoints"
|
|
|
msgstr "Xsldbg 断点"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
msgstr "文件名"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
|
|
|
msgstr "点击列表中的断点来修改或删除它"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ID:"
|
|
|
msgstr "ID:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Line number:"
|
|
|
msgstr "行号:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "You don't need to specify directory for file name"
|
|
|
msgstr "您不需要指定文件名称的目录"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template name or match name to look for"
|
|
|
msgstr "模板名称或要查找的匹配名称"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Must be positive"
|
|
|
msgstr "必须是正数"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
|
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
|
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "名称:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
msgstr "文件名:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
|
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete breakpoint using ID"
|
|
|
msgstr "用ID删除断点"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear entered text"
|
|
|
msgstr "清除已输入的文字"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add All"
|
|
|
msgstr "全部添加"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add breakpoint on all templates found"
|
|
|
msgstr "在所有找到的模板中添加断点"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete all breakpoints"
|
|
|
msgstr "删除所有断点"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
|
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable breakpoint using ID"
|
|
|
msgstr "用ID启用断点"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
|
|
|
msgstr "用带行号的文件名或模板名称添加断点"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
|
|
|
msgstr "配置 xsldbg 的遍历速度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
|
|
|
msgstr "更改 xsldbg 遍历样式表时的速度。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
msgstr "慢"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
msgstr "快"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qxsldbg Message"
|
|
|
msgstr "qxsldbg 消息"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TextLabel1"
|
|
|
msgstr "TextLabel1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xsldbg Entities"
|
|
|
msgstr "Xsldbg 实体"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PublicID"
|
|
|
msgstr "PublicID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SystemID"
|
|
|
msgstr "SystemID"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xsldbg Local Variables"
|
|
|
msgstr "Xsldbg 本地变量"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template Context"
|
|
|
msgstr "模板内容"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable expression:"
|
|
|
msgstr "计算表达式"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable type:"
|
|
|
msgstr "文件名:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Expression"
|
|
|
msgstr "表达式:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
|
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the selection for variable "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable name:"
|
|
|
msgstr "文件名:"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:51
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
|
|
|
msgstr "xsldbg 是一个 XSLT 调试器,是一个 TDE KPart 程序"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:57
|
|
|
msgid "Start a shell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:58
|
|
|
msgid "Path to change into before loading files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:59
|
|
|
msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:60
|
|
|
msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:60
|
|
|
msgid "Save to a given file. See output command documentation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:61
|
|
|
msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:62
|
|
|
msgid "Show logs of what is happening"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:63
|
|
|
msgid "Display the time used"
|
|
|
msgstr "显示已用的时间"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:64
|
|
|
msgid "Run the transformation 20 times"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:66
|
|
|
msgid "Dump the tree of the result instead"
|
|
|
msgstr "以转储结果树代替"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:68
|
|
|
msgid "Disable the DTD loading phase"
|
|
|
msgstr "禁用DTD载入阶段"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:69
|
|
|
msgid "Disable the output of the result"
|
|
|
msgstr "禁用输出结果"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:70
|
|
|
msgid "Increase the maximum depth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:73
|
|
|
msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
|
|
|
msgstr "输入文档是 HTML 文件"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:77
|
|
|
msgid "The input document is SGML docbook"
|
|
|
msgstr "输入文档是 SGML docbook"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:80
|
|
|
msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
|
|
|
msgstr "禁止从网络中获取 DTD 或实体定义"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:83
|
|
|
msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
|
|
|
msgstr "使用来自 $SGML_CATALOGS_FILES 的目录"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:87
|
|
|
msgid "Disable XInclude processing on document input"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:90
|
|
|
msgid "Print profiling informations"
|
|
|
msgstr "打印配置文件信息"
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:91
|
|
|
msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:92
|
|
|
msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:93
|
|
|
msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:94
|
|
|
msgid "Use HTML output when generating search reports"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
|
|
|
"complete"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgmain.cpp:130
|
|
|
msgid "Xsldbg"
|
|
|
msgstr "Xsldbg"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KXsldbg"
|
|
|
#~ msgstr "KXsldbg"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Out of memory\n"
|
|
|
#~ msgstr "内存溢出\n"
|