You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkded.po

140 lines
4.0 KiB

# translation of kcmkded.po to Norwegian bokmål
# translation of kcmkded.po to Norwegian Bokmål
# translation of kcmkded.po to
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 20:52GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "TDE-tjenestehåndterer"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "© 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
"<p>This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
"Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>TDE-tjenester</h1>"
"<p>Dette er en modul som viser deg alle programtillegg til TDE-nissen, også "
"kjent som TDE-tjenester. Generelt sett er det to typer tjenester: </p>"
"<ul>"
"<li>Tjenester som startes ved oppstart</li>"
"<li>Tjenester som startes ved behov</li></ul>"
"<p>De siste vises bare som en oversikt her. Oppstartstjenestene kan startes og "
"stoppes, og i Administrator-modus kan du bestemme om de skal lastes ved "
"oppstart.</p>"
"<p><b>Vær forsiktig. Noen tjenester må være på plass for at TDE skal virke "
"skikkelig. Ikke slå av tjenester med mindre du vet hva du gjør. </b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Kjører ikke"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Når-det-trengs-tjenester"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
"Dette er en liste over tilgjengelige TDE-tjenester som kan startes når de "
"trengs. Denne lista er bare en oversikt, tjenestene kan ikke endres."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Oppstartstjenester"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
"Her vises alle TDE-tjenester som kan lastes ved oppstart av TDE. Tjenestene som "
"er krysset av startes ved neste oppstart. Vær forsiktig med å slå av tjenester "
"du ikke vet hva er."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Bruk"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Klarer ikke å kontakte TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Klarer ikke å starte tjenesten."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr ""
"Klarer ikke å stanse tjenesten.Alarm DaemonAlarmnisseMonitors KOrganizer/KAlarm "
"schedulesFølger med på avtaletidspunkter i KOrganizer/KAlarm0"