You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmenergy.po

128 lines
5.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmenergy.po to Macedonian
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000,2002,2003.
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:146
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Контрола на енергијата за мониторот</h1> Ако вашиот монитор има можности "
"за штедење на енергија, нив може да ги конфигурирате со овој модул.<p> "
"Постојат три нивоа на штедење: одмор, спиење и исклучување. Колку е поголемо "
"нивото на штедење енергија, толку повеќе му треба на мониторот да се врати "
"во активна состојба.<p> За да го разбудите мониторот од режим на штедење, "
"придвижете го глушецот или притиснете копче кое нема да предизвика некои "
"несакани странични ефекти, на пример копчето „Shift“."
#: energy.cpp:182
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Овозможи контрола на енергијата на мониторот"
#: energy.cpp:186
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Изберете ја оваа опција за да ги овозможите можностите за штедење енергија "
"на вашиот монитор."
#: energy.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Овозможи контрола на енергијата на мониторот"
#: energy.cpp:196
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Вашиот монитор не поддржува штедење на енергија."
#: energy.cpp:203
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Научете повеќе за програмата Energy Star "
#: energy.cpp:213
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Одмор по:"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
msgid " min"
msgstr " мин"
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено"
#: energy.cpp:219
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на "
"„одмор“. Тоа е првото ниво на штедење енергија."
#: energy.cpp:224
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Спиење по:"
#: energy.cpp:230
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на "
"„спиење“. Тоа е второто ниво на штедење енергија, но за некои монитори може "
"да не се разликува од првото ниво."
#: energy.cpp:236
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Исклучување по:"
#: energy.cpp:242
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе се исклучи. Ова е "
"најголемото ниво на штедење енергија што може да се постигне додека "
"мониторот е сѐ уште физички вклучен во струја."
#: energy.cpp:253
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:259
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""