You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po

183 lines
4.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kworldclock.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kworldwatch.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andy Rysin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE World Clock"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Записати файл, що містить фактичну мапу"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Назва теми, яку використовувати"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Вивести список наявних тем"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Назва файла для запису"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Розмір мапи для файлової копії"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Додати &червоний"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Додати &зелений"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Додати &блакитний"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Додати &інший..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Вилучити прапор"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Вилучити всі прапори"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Прапори"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Годинники"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Тема &карти"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Показувати &час дня"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Показувати &міста"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Показувати п&рапори"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Зберегти параметри"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Вилучити прапор"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Про TDE World Clock"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Годинник земної кулі для TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Це невеличка іграшка, що відображає час у будь якому місці на землі. \n"
"\n"
"Авторські права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змінити параметри годинника"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введіть, будь ласка, параметри для годинника."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часовий пояс:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""