You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po

126 lines
2.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of tdepartsaver.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Sipårgneu di waitroûle KPart"
#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Li spårgneu di waitroûle n' est nén co apontyî."
#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Nouk di vos fitchîs n' est sopoirté"
#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs medias"
#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Spårgneu di waitroûle media"
#: configwidget.ui:34
#, no-c-format
msgid "Files"
msgstr ""
#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Pus &bas"
#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "Pus &hôt"
#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Radjouter..."
#: configwidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Apontiaedjes"
#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Seulmint håyner on media tchoezi a l' astcheyance"
#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Discandjî viè èn ôte media après on dné tårdjaedje"
#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Tårdjaedje:"
#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Tchoezi l' media shuvant a l' astcheyance"
#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "segondes"
#: configwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: configwidget.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""