|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 10:44+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdebase/kcmhwmanager/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: cryptpassworddlg.cpp:54
|
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
|
msgstr "Введите пароль"
|
|
|
|
|
|
#: deviceiconview.cpp:76
|
|
|
msgid "Detailed information is not available for this device"
|
|
|
msgstr "Подробная информация для этого устройства недоступна"
|
|
|
|
|
|
#: deviceiconview.cpp:77
|
|
|
msgid "Information Unavailable"
|
|
|
msgstr "Информация недоступна"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:425 devicepropsdlg.cpp:428 devicepropsdlg.cpp:430
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:458 devicepropsdlg.cpp:466 devicepropsdlg.cpp:470
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:563 devicepropsdlg.cpp:575 devicepropsdlg.cpp:588
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:685 devicepropsdlg.cpp:686 devicepropsdlg.cpp:687
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:688 devicepropsdlg.cpp:690 devicepropsdlg.cpp:691
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:692 devicepropsdlg.cpp:693 devicepropsdlg.cpp:818
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:860 devicepropsdlg.cpp:871
|
|
|
msgid "<none>"
|
|
|
msgstr "<нет>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:429
|
|
|
msgid "<n/a>"
|
|
|
msgstr "<н/д>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:434 devicepropsdlg.cpp:435 devicepropsdlg.cpp:442
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:462 devicepropsdlg.cpp:647 devicepropsdlg.cpp:648
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:649 devicepropsdlg.cpp:650 devicepropsdlg.cpp:651
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:652 devicepropsdlg.cpp:665 devicepropsdlg.cpp:667
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:668 devicepropsdlg.cpp:680 devicepropsdlg.cpp:681
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:695 devicepropsdlg.cpp:696 devicepropsdlg.cpp:697
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:698 devicepropsdlg.cpp:705 devicepropsdlg.cpp:716
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:748 devicepropsdlg.cpp:805 devicepropsdlg.cpp:852
|
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
|
msgstr "<неизвестно>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:476
|
|
|
msgid "Mountable"
|
|
|
msgstr "Монтируемое"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:479
|
|
|
msgid "Removable"
|
|
|
msgstr "Съёмное"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:482 devicepropsdlg.cpp:915
|
|
|
msgid "Inserted"
|
|
|
msgstr "Вставлено"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:485
|
|
|
msgid "Blank"
|
|
|
msgstr "Пустое"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:488
|
|
|
msgid "In use"
|
|
|
msgstr "Используется"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:491
|
|
|
msgid "Uses other device"
|
|
|
msgstr "Использует другое устройство"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:494
|
|
|
msgid "Contains a filesystem"
|
|
|
msgstr "Содержит файловую систему"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:497
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
msgstr "Скрыто"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:500 devicepropsdlg.cpp:653 devicepropsdlg.cpp:761
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:905
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Неизвестное"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:560 devicepropsdlg.cpp:561 devicepropsdlg.cpp:562
|
|
|
msgid "<unsupported>"
|
|
|
msgstr "<не поддерживается>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:629
|
|
|
msgid "<unnamed>"
|
|
|
msgstr "<безымянное>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:656
|
|
|
msgid "Charging"
|
|
|
msgstr "Заряжается"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:659
|
|
|
msgid "Discharging"
|
|
|
msgstr "Разряжается"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:662
|
|
|
msgid "Full"
|
|
|
msgstr "Полное"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:726
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
msgstr "В режиме ожидания"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:729 devicepropsdlg.cpp:824
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
msgstr "Ждущий режим"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:752
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>NOTE: Any further integration of displays into TDE <i>REQUIRES</i> "
|
|
|
"multi GPU support and other features slated for RandR 2.0.</b><p>Development "
|
|
|
"on such features has been sorely lacking for well over a year as of 2012; if "
|
|
|
"you want to see Linux come up to Windows and Macintosh standards in this "
|
|
|
"area <i>please tell the Xorg developers</i> at http://www.x.org/wiki/"
|
|
|
"XorgMailingLists<p>The TDE project badly needs these features before it can "
|
|
|
"proceed with graphical monitor configuration tools:<br> * GPU object "
|
|
|
"support<br> * The ability to query the active driver name for any Xorg "
|
|
|
"output<p><b>To recap, this is <i>not a TDE shortcoming</i>, but rather is "
|
|
|
"the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!"
|
|
|
"</b></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>ПРИМЕЧАНИЕ: Любая дальнейшая интеграция дисплеев в TDE <i>ТРЕБУЕТ</i> "
|
|
|
"поддержки нескольких графических процессоров и других функций, "
|
|
|
"запланированных для RandR 2.0.</b><p>Разработки таких функций "
|
|
|
"катастрофически не хватало более года, начиная с 2012 года; если вы хотите, "
|
|
|
"чтобы Linux соответствовал стандартам Windows и Macintosh в этой области, "
|
|
|
"<i>пожалуйста, сообщите разработчикам Xorg</i> по адресу http://www.x.org/"
|
|
|
"wiki/XorgMailingLists<p> Проект TDE остро нуждается в этих функциях, прежде "
|
|
|
"чем он сможет перейти к инструментам настройки графического монитора:<br> * "
|
|
|
"Поддержка объектов ГП<br> * Возможность запрашивать имя активного драйвера "
|
|
|
"для любого вывода Xorg<p><b>Напомним, что это <i>не недостаток TDE</i>, а "
|
|
|
"скорее результат отсутствия фундаментальной поддержки в Linux настроек "
|
|
|
"графики!</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:764
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
msgstr "Рабочий стол"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:767
|
|
|
msgid "Laptop"
|
|
|
msgstr "Ноутбук"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:770
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Сервер"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:781
|
|
|
msgid "Active<br>"
|
|
|
msgstr "Активный<br>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:784
|
|
|
msgid "Standby<br>"
|
|
|
msgstr "В режиме ожидания<br>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:787
|
|
|
msgid "Freeze<br>"
|
|
|
msgstr "Замороженный<br>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:790
|
|
|
msgid "Suspend<br>"
|
|
|
msgstr "Приостановленный<br>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:793
|
|
|
msgid "Hibernate<br>"
|
|
|
msgstr "Спящий режим<br>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:796
|
|
|
msgid "Hybrid Suspend<br>"
|
|
|
msgstr "Гибридная приостановка<br>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:799
|
|
|
msgid "Power Off<br>"
|
|
|
msgstr "Выключить<br>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:821
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
|
msgstr "Платформа"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:827
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
msgstr "Выключить"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:830
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
msgstr "Перезагрузка"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:833
|
|
|
msgid "Test Procedure"
|
|
|
msgstr "Процедура испытания"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:836
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
msgstr "Проверить"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:910
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
msgstr "Пусто"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:915
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "ATR: %1"
|
|
|
msgstr "ATR: %1"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:927
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Certificate #%1"
|
|
|
msgstr "Сертификат №%1"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:928
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
msgstr "Субъект"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:929
|
|
|
msgid "Issuer"
|
|
|
msgstr "Издатель"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:930 devicepropsdlgbase.ui:447 devicepropsdlgbase.ui:799
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Состояние"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:931
|
|
|
msgid "Valid From"
|
|
|
msgstr "Годен с"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:932
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
|
msgstr "Годен до"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:933
|
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
|
msgstr "Серийный номер"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:934
|
|
|
msgid "MD5 Digest"
|
|
|
msgstr "Отпечаток MD5"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:977 devicepropsdlg.cpp:989 devicepropsdlg.cpp:1001
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1013 devicepropsdlg.cpp:1025 devicepropsdlg.cpp:1037
|
|
|
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
|
|
|
msgstr "Не удалось запустить процесс tdeio_media_mounthelper."
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:978 devicepropsdlg.cpp:990 devicepropsdlg.cpp:1002
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1014 devicepropsdlg.cpp:1026 devicepropsdlg.cpp:1038
|
|
|
msgid "Device monitor"
|
|
|
msgstr "Монитор устройств"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1071
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
|
|
|
msgstr "Введите новый пароль LUKS для слота ключа %1"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1079
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
"to /etc/trinity and try again</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Не удалось создать ключ</b><br>Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть "
|
|
|
"доступ на запись в /etc/trinity, и повторите попытку</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1079 devicepropsdlg.cpp:1087 devicepropsdlg.cpp:1106
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1120
|
|
|
msgid "Key creation failure"
|
|
|
msgstr "Сбой создания ключа"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1087
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Не удалось создать ключ</b><br>Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть "
|
|
|
"доступ на запись в /etc/trinity/luks, и повторите попытку</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1095
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
|
|
|
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Вы собираетесь перезаписать существующий ключ карты для слота ключей "
|
|
|
"LUKS %1</b><br>Это действие необратимо<p>Уверены, что хотите продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1095 devicepropsdlg.cpp:1206 devicepropsdlg.cpp:1241
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1243
|
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
|
msgstr "Необходимо подтверждение"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
|
|
|
"provided X509 certificate</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Не удалось создать ключ</b><br>Невозможно создать новый секретный "
|
|
|
"ключ с использованием предоставленного сертификата X509</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Не удалось создать ключ</b><br>Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть "
|
|
|
"доступ на запись в /etc/trinity/luks/card, и повторите попытку</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1128
|
|
|
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
|
|
|
msgstr "Введите пароль разблокировки устройства LUKS"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1196 devicepropsdlg.cpp:1209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
|
|
|
"qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Не удалось записать ключ</b><br>Пожалуйста, проверьте пароль LUKS и "
|
|
|
"повторите попытку</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1196 devicepropsdlg.cpp:1209
|
|
|
msgid "Key write failure"
|
|
|
msgstr "Сбой записи ключа"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Вы собираетесь перезаписать ключ в слоте ключа %1</b><br>Это действие "
|
|
|
"необратимо<p>Уверены, что хотите продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
|
|
|
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
|
|
|
"<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be updated in the "
|
|
|
"initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the initramfs "
|
|
|
"image now?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Вы создали новый ключ, зависящий от карты</b><br>Ключи, зависящие от "
|
|
|
"карты, работают совместно с зашифрованным файлом ключей, хранящимся в "
|
|
|
"системе узла.<br>Когда для загрузки используется карта памяти, зависящие от "
|
|
|
"карты ключи должны быть обновлены в образе initramfs, чтобы их можно было "
|
|
|
"использовать.<p>Хотите обновить образ initramfs прямо сейчас?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1213
|
|
|
msgid "Update Required"
|
|
|
msgstr "Требуется обновление"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
|
|
|
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Не удалось обновить Initramfs</b><br>Ключи, зависящие от карты, могут "
|
|
|
"быть недоступны для использования до тех пор, пока корневое устройство "
|
|
|
"хранения данных не будет доступно / разблокировано</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1216
|
|
|
msgid "Initramfs update failure"
|
|
|
msgstr "Сбой обновления Initramfs"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Вы собираетесь удалить ключ из слота ключей %1</b><br>Это действие "
|
|
|
"необратимо<p>Уверены, что хотите продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
|
|
|
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
|
|
|
"permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
|
|
|
"proceed?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Вы собираетесь удалить последний активный ключ с устройства!</"
|
|
|
"b><p>Это действие сделает содержимое зашифрованного устройства навсегда "
|
|
|
"недоступным и не может быть отменено<p>Уверены, что хотите продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Не удалось очистить ключ</b><br>Ключ в слоте для ключей %1 всё ещё "
|
|
|
"активен</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1250 devicepropsdlg.cpp:1276
|
|
|
msgid "Key purge failure"
|
|
|
msgstr "Сбой очистки ключа"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
|
|
|
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
|
|
|
"significant security risk</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Не удалось очистить ключа карты</b><br>Ключ карты для слота %1 был "
|
|
|
"полностью деактивирован, но все ещё присутствует в вашей системе<br>Это не "
|
|
|
"представляет существенной угрозы безопасности</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:75
|
|
|
msgid "kcmhwmanager"
|
|
|
msgstr "kcmhwmanager"
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:75
|
|
|
msgid "TDE Device Manager"
|
|
|
msgstr "Диспетчер устройств TDE"
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Device Manager\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
|
|
|
"system,\n"
|
|
|
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Диспетчер устройств\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Может использоваться для получения разнообразных сведений о ваших "
|
|
|
"устройствах в системе,\n"
|
|
|
"показывает, какие драйверы используются ими, и позволяет изменить настройки "
|
|
|
"устройства."
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
|
|
|
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"(c) 2012 Тимоти Пирсон (Timothy Pearson)\n"
|
|
|
"(c) 2019 проект Trinity Desktop"
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
|
|
|
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button below."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Настройки устройства являются общесистемными и, следовательно, требуют "
|
|
|
"доступа администратора</b><br>Чтобы изменить системные настройки устройства, "
|
|
|
"нажмите на кнопку «Режим администратора» ниже."
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
|
|
|
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
|
|
|
"them and to configure them as well."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Диспетчер устройств TDE</h1> Этот модуль позволяет получить любую "
|
|
|
"информацию об устройствах в вашей системе, драйверах, которые они "
|
|
|
"используют, а также настроить их."
|
|
|
|
|
|
#: passworddlg.cpp:26
|
|
|
msgid "Unlock Storage Device"
|
|
|
msgstr "Разблокировать устройство хранения данных"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
msgstr "Разблокировать"
|
|
|
|
|
|
#: cryptpassworddlgbase.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password Source"
|
|
|
msgstr "Источник пароля"
|
|
|
|
|
|
#: cryptpassworddlgbase.ui:85
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text:"
|
|
|
msgstr "Текст:"
|
|
|
|
|
|
#: cryptpassworddlgbase.ui:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
msgstr "Файл:"
|
|
|
|
|
|
#: cryptpassworddlgbase.ui:120 devicepropsdlgbase.ui:1683
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cryptographic Card"
|
|
|
msgstr "Криптографическая карта"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:23
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Общее"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device Type:"
|
|
|
msgstr "Тип устройства:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device Name:"
|
|
|
msgstr "Имя устройства:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device Node:"
|
|
|
msgstr "Узел устройства:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "System Path:"
|
|
|
msgstr "Системный путь:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subsystem Type:"
|
|
|
msgstr "Тип подсистемы:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device Driver:"
|
|
|
msgstr "Драйвер устройства:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device Class:"
|
|
|
msgstr "Класс устройства:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Manufacturer:"
|
|
|
msgstr "Производитель:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Model:"
|
|
|
msgstr "Модель:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Serial Number:"
|
|
|
msgstr "Серийный номер:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bus ID:"
|
|
|
msgstr "Идентификатор шины:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Technical Details:"
|
|
|
msgstr "Технические данные:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
|
msgstr "Диск"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Volume Information"
|
|
|
msgstr "Сведения о томе"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:266
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mountpoint:"
|
|
|
msgstr "Точка монтирования:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filesystem Type:"
|
|
|
msgstr "Тип файловой системы:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Volume UUID:"
|
|
|
msgstr "UUID тома:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mapped name:"
|
|
|
msgstr "Назначенное имя:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
msgstr "Состояние:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device Actions"
|
|
|
msgstr "Действия устройства"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
msgstr "Смонтировать"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
|
msgstr "Размонтировать"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
msgstr "Заблокировать"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
msgstr "Извлечь"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Safe Remove"
|
|
|
msgstr "Безопасно извлечь"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:416
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LUKS"
|
|
|
msgstr "LUKS"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LUKS Information"
|
|
|
msgstr "Сведения о LUKS"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slot Number"
|
|
|
msgstr "Номер слота"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Install new password into keyslot"
|
|
|
msgstr "Установить новый пароль в слот для ключей"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:476
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete existing password from keyslot"
|
|
|
msgstr "Удалить существующий пароль из слота ключа"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Processor"
|
|
|
msgstr "Процессор"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:516
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Processor Information"
|
|
|
msgstr "Сведения о процессоре"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vendor ID:"
|
|
|
msgstr "Идентификатор поставщика:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum Frequency:"
|
|
|
msgstr "Минимальная частота:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:553
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Frequency:"
|
|
|
msgstr "Текущая частота:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum Frequency:"
|
|
|
msgstr "Максимальная частота:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scaling Driver:"
|
|
|
msgstr "Драйвер масштабирования:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available Frequencies:"
|
|
|
msgstr "Доступные частоты:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:608
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
|
|
|
msgstr "Процессор(ы) с блокировкой частоты:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Frequency Policy:"
|
|
|
msgstr "Частотная политика:"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sensor"
|
|
|
msgstr "Датчик"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:672
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sensor Readings"
|
|
|
msgstr "Показания датчиков"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
|
msgstr "Батарея"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:710
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Battery Status"
|
|
|
msgstr "Состояния батареи"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Energy"
|
|
|
msgstr "Текущий заряд"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:734
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum Energy"
|
|
|
msgstr "Максимальный заряд"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:747
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum Design Energy"
|
|
|
msgstr "Максимальный проектный заряд"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum Voltage"
|
|
|
msgstr "Минимальное напряжение"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:773
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Voltage"
|
|
|
msgstr "Текущее напряжение"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
|
|
|
msgstr "Текущая скорость зарядки/разрядки"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:812
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Technology"
|
|
|
msgstr "Технология"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:825
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Installed"
|
|
|
msgstr "Установлено"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Charge"
|
|
|
msgstr "Текущий заряд"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:851
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time To Charge / Discharge"
|
|
|
msgstr "Время до зарядки/разрядки"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:885
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Power Supply"
|
|
|
msgstr "Источник питания"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:896
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Power Supply Status"
|
|
|
msgstr "Состояние источника питания"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:907
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
msgstr "В сети"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:941
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Сеть"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Network Device Information"
|
|
|
msgstr "Сведения о сетевом устройстве"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:963
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
|
msgstr "MAC-адрес"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Link State"
|
|
|
msgstr "Состояние связи"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Carrier Detected"
|
|
|
msgstr "Обнаружен носитель"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1002
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dormant"
|
|
|
msgstr "Бездействующий"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1017
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Network Addresses"
|
|
|
msgstr "Сетевые адреса"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1028
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPv4 Address"
|
|
|
msgstr "Адрес IPv4"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1041
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPv4 Netmask"
|
|
|
msgstr "Маска сети IPv4"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPv4 Broadcast"
|
|
|
msgstr "Широковещательный канал IPv4"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1067
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPv4 Destination"
|
|
|
msgstr "Назначение IPv4"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1080
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
|
msgstr "Адрес IPv6"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1093
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPv6 Netmask"
|
|
|
msgstr "Маска сети IPv6"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPv6 Broadcast"
|
|
|
msgstr "Широковещательный канал IPv6"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPv6 Destination"
|
|
|
msgstr "Назначение IPv6"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Network Statistics"
|
|
|
msgstr "Сетевая статистика"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Received Bytes"
|
|
|
msgstr "Получено байт"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transmitted Bytes"
|
|
|
msgstr "Передано байт"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Received Packets"
|
|
|
msgstr "Получено пакетов"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transmitted Packets"
|
|
|
msgstr "Передано пакетов"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Backlight"
|
|
|
msgstr "Подсветка"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Backlight Status"
|
|
|
msgstr "Состояние подсветки"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
msgstr "Яркость"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
msgstr "Дисплей"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display Status"
|
|
|
msgstr "Состояние дисплея"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Port Type"
|
|
|
msgstr "Тип порта"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1335
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
msgstr "Подключено"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
msgstr "Включено"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1361
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DPMS Status"
|
|
|
msgstr "Состояние DPMS"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Supported Resolutions"
|
|
|
msgstr "Поддерживаемые разрешения"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "Система"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1430
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
msgstr "Сведения о системе"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Form Factor"
|
|
|
msgstr "Типоразмер"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Power Management"
|
|
|
msgstr "Управление питанием"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1464
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available Power States"
|
|
|
msgstr "Доступные состояния питания"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1480
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hibernation Method"
|
|
|
msgstr "Метод гибернации"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
|
|
|
msgstr "Необходимое дисковое пространство для спящего режима"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1509
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Can Request Standby"
|
|
|
msgstr "Пользователь может запросить режим ожидания"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Can Request Freeze"
|
|
|
msgstr "Пользователь может запросить замораживание"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Can Request Suspend"
|
|
|
msgstr "Пользователь может запросить приостановку"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1548
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Can Request Hibernation"
|
|
|
msgstr "Пользователь может запросить гибернацию"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Can Request Hybrid Suspend"
|
|
|
msgstr "Пользователь может запросить гибридную приостановку"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1574
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Can Request Shutdown"
|
|
|
msgstr "Пользователь может запросить выключение"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1608
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Event Input"
|
|
|
msgstr "Ввод событий"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input Status"
|
|
|
msgstr "Состояние ввода"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Physical Switch Type(s)"
|
|
|
msgstr "Тип(ы) физического переключателя"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Active Switch Type(s)"
|
|
|
msgstr "Тип(ы) активного переключателя"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Card Status"
|
|
|
msgstr "Состояние карты"
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Card Certificates"
|
|
|
msgstr "Сертификаты карты"
|
|
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:23
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
msgstr "Устройства"
|
|
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "System Settings"
|
|
|
msgstr "Системные настройки"
|
|
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&List devices by connection"
|
|
|
msgstr "Список устройств по по&дключению"
|
|
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter by Name:"
|
|
|
msgstr "Фильтр по имени:"
|
|
|
|
|
|
#: unlockdialog.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Decrypting Storage Device"
|
|
|
msgstr "Расшифровка устройства хранения данных"
|
|
|
|
|
|
#: unlockdialog.ui:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dummy placeholder"
|
|
|
msgstr "Фиктивная заглушка"
|
|
|
|
|
|
#: unlockdialog.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "Паро&ль:"
|