You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/kjots.po

346 lines
7.5 KiB

# Translation of kjots to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Darko Bednjanec <dbednjan@net4u.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots 0\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Darko Bednjanec, Hrvoje Spoljar, Robert Pezer, Vedran Rodic"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
#: KJotsMain.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Next Book"
msgstr "Nova knjiga"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "&Nova stranica"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "&New Page"
msgstr "&Nova stranica"
#: KJotsMain.cpp:118
msgid "New &Book..."
msgstr "&Nova knjiga..."
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:137
msgid "&Delete Page"
msgstr "&Obriši tabelu"
#: KJotsMain.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Obriši knj&igu"
#: KJotsMain.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Manual Save"
msgstr "Ručno spremanje"
#: KJotsMain.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Kopiraj &u naslov stranice"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Umetni datum"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "Nova knjiga"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Ime knjige:"
#: KJotsMain.cpp:318
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt>Želite li zaista da obrišete knjigu <strong>%1</strong>?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Delete Book"
msgstr "Obriši knjigu"
#: KJotsMain.cpp:362
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt>Želite li zaista da obrišete stranicu <strong>%1</strong>?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Obriši tabelu"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr "Automatsko spremanje"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
#, fuzzy
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Datoteka <strong>%1</strong> već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka postoji"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Sve stranice se moraju nalaziti unutar knjige. Želite li izraditi novu "
"knjigu u koju ćete staviti stranicu, ili radije ne biste uopće premještali "
"stanicu?"
#: KJotsMain.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Create New Book"
msgstr "Naprvai novu knjigu"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Do Not Move Page"
msgstr ""
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "Otvori URL"
#: kjotsentry.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Rename Book"
msgstr "Preimenuj knjigu"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Spremam %1"
#: kjotsentry.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "Snima se sadržaj %1 u %2"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Štampaj: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Nenaslovljeni knjiga"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tablica sadržaja"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Preimenovanje stranice"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Naslov stranice:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Stranica %1"
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "TDE alat za bilješke"
#: main.cpp:44
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:47
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni održavatelj"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Originalni autor"
#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minute"
#: confpagemisc.ui:33
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
"Ovo je broj minuta koji će KJots sačekati da prođe prije nego što automatski "
"snimi izmjene."
#: confpagemisc.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "Snimi s&vakih:"
#: confpagemisc.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "&Snimaj izmjene periodično"
#: confpagemisc.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Kada je popunjena kućica „Uključi automatsko spremanje“, KJots će automatski "
"snimati izmjene u knjigama u dole definiranom intervalu."
#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr ""
#: kjots.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Kako je podeljen glavni prozor."
#: kjots.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Trenutno otvorena knjiga."
#: kjots.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Pismo koji se koristi za prikaz sadržaja knjiga."
#: kjots.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Da li bi knjige trebalo automatski da se snimaju."
#: kjots.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr ""
"Interval u minutima u kojem bi knjige trebalo automatski da se snimaju."
#: kjots.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr ""
#~ msgid "All books that are opened."
#~ msgstr "Sve knjige koje su otvorene."
#, fuzzy
#~ msgid "The curent page in the current book."
#~ msgstr "Trenutna stranica u trenutnoj knjizi."
#~ msgid "A book with this name already exists."
#~ msgstr "Knjiga s ovim imenom već postoji."
#~ msgid "A book named %1 already exists."
#~ msgstr "Knjiga s imenom %1 već postoji."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n"
#~ "\n"
#~ "From: %1\n"
#~ "To: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Promjena imena nije uspela. Provjerite dozvole za datoteka.\n"
#~ "\n"
#~ "Iz: %1\n"
#~ "U: %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of the main window."
#~ msgstr "Širina glavnog prozora."
#, fuzzy
#~ msgid "Height of the main window."
#~ msgstr "Visina glavnog prozora."