You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmicons.po

282 lines
7.0 KiB

# translation of kcmicons.po to
# translation of kcmicons.po to
# translation of kcmicons.po to Finnish
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Kuvakkeen käyttö"
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Epäaktiivinen"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Tuplakokoiset pisteet"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Animoi kuvakkeita"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Muokkaa tehostetta..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Työpöytä/Tiedostonhallinta"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalurivi"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Pienet kuvakkeet"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Paneeli"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Kaikki kuvakkeet"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Pienet kuvakkeet"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Muokkaa kuvakkeen oletustehostetta"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Muokkaa aktiivisen kuvakkeen tehostetta"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Muokkaa passiivisen kuvakkeen tehostetta"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Tehoste:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Ei tehostetta"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Värjää harmaaksi"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Väritä"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Vaalenna"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Yksiväriseksi"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Puoliläpinäkyvä"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Tehosteen asetukset"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "&Määrä:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "Vä&ri:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Toinen väri:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Asenna uusi teema"
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Poista teema"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Valitse käytettävä kuvaketeema:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Raahaa teema tai kirjoita sen URL"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Kuvaketeema-arkistoa %1 ei löytynyt."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Kuvakkeen teema-paketin lataus epäonnistui!\n"
"Tarkasta, että osoite %1 on oikein."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen kuvaketeema-arkisto."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Asennuksessa tapahtui virhe. Siitä huolimatta suurin osa paketin teemoista "
"on asennettu"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Asennetaan kuvakkeen teemat"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Asennetaan <strong>%1</strong> teema</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Oletko varma, että haluat poistaa <strong>%1</strong> kuvakkeen teeman?"
"<br><br> Tämä poistaa teeman kaikki asennetut tiedostot.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Varmistus"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Teema"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Lisäasetukset"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Ohjauskeskuksen Kuvakkeet-moduuli"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Kuvakkeet</h1>Tästä moduulista voit valita työpöytäsi kuvakkeet. "
"<p>Valitaksesi kuvaketeeman, napsauta sen nimeä ja ota se käyttöön "
"napsauttamalla ikkunan alareunassa olevaa \"Käytä\"-painiketta. Jos et halua "
"ottaa muutoksia käyttöön, voit napsauttaa \"Alusta\"-painiketta hylätäksesi "
"muutokset.</p> <p>Napsauttamalla \"Asenna uusi teema\"-painiketta voit "
"asentaa uuden teeman kirjoittamalla teeman sijainnin ilmestyvään laatikkoon. "
"Paina vielä \"OK\"-painiketta lopuksi viimeistelläksesi asennuksen.</p> <p>"
"\"Poista teema\"-painike on käytössä vain, jos olet valinnut teeman, jonka "
"olet asentanut tämän moduulin kautta. Et voi poistaa järjestelmän laajuisia "
"teemoja tällä.</p> <p>Voit myös määritellä kuvakkeisiin käytettäviä "
"tehosteita tästä moduulista.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Työkalurivi"