You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmtaskbar.po

425 lines
11 KiB

# translation of kcmtaskbar.po to Finnish
# translation of kcmtaskbar.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006, 2007.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:54+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Santeri Kannisto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi,sk@sot.com,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
msgstr "Näytä tehtäväluettelo"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Näytä toimintojen valikko"
#: kcmtaskbar.cpp:98
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Aktivoi, nosta tai pienennä tehtävä"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Activate Task"
msgstr "Aktivoi tehtävä"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Raise Task"
msgstr "Nosta tehtävä"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Lower Task"
msgstr "Laske tehtävä"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Minimize Task"
msgstr "Pienennä tehtävä"
#: kcmtaskbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Nykyiselle työpöydälle"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Close Task"
msgstr "Sulje tehtävä"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Kun tehtävälista on täynnä"
#: kcmtaskbar.cpp:121
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant"
msgstr "Aistikas"
#: kcmtaskbar.cpp:212
msgid "Classic"
msgstr "Klassinen"
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "For Transparency"
msgstr "Läpinäkyvyys"
#: kcmtaskbar.cpp:226
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Tehtäväpalkki</h1> Tässä moduulissa voit määritellä TDE:n tehtäväpalkin "
"asetuksia. Voit määritellä, näytetäänkö tehtäväpalkissa vain avoimen "
"työpöydän vai kaikkien työpöytien ikkunat sekä valita, näytetäänkö "
"tehtäväpalkissa ikkunalista-painike"
#: kcmtaskbar.cpp:264
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:265
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "TDE:n tehtäväpalkin moduuli"
#: kcmtaskbar.cpp:267
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "TDEConfigXT-muunnos"
#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Selaa ikkunoita"
#: kcmtaskbar.cpp:392
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Tehtäväpalkki"
#: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
"Tämä valinta näyttää ikkunat tehtäväpalkissa siinä järjestyksessä kuin ne "
"ovat työpöydällä.\n"
"Tämä on valinta on oletusarvona."
#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Näytä kaikkien työpöytien ikkunat"
#: kcmtaskbarui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Poista tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän <b>vain</b> tämän työpöydän "
"ikkunat.Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat."
#: kcmtaskbarui.ui:122
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Järjestä ikkunat &työpöydän mukaan"
#: kcmtaskbarui.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Tämä valinta näyttää ikkunat tehtäväpalkissa siinä järjestyksessä kuin ne "
"ovat työpöydällä.\n"
"Tämä on valinta on oletusarvona."
#: kcmtaskbarui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "&Näytä kaikkien työpöytien ikkunat"
#: kcmtaskbarui.ui:144
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän <b>vain</b> samat "
"Xinemaraman ikkunat kuin tehtäväpalkissa.\n"
"\n"
"Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat."
#: kcmtaskbarui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Lajittele sovelluksen &nimen mukaan"
#: kcmtaskbarui.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Selaa ikkunoita"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Näytä vain &pienennetyt ikkunat"
#: kcmtaskbarui.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. \n"
"\n"
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
"windows."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat tehtäväpalkin näyttävän <b>vain</b> pienennetyt "
"ikkunat.Oletuksena tehtäväpalkki näyttää kaikki ikkunat."
#: kcmtaskbarui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Näytä &ikkunalista-painike"
#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Tämä valinta lisää tehtäväpalkkiin nappulan, joka näyttää ponnahdusvalikon "
"kaikki ikkunat."
#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option.\n"
"\n"
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
"the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
"Tehtävälista voi ryhmitellä samanlaiset ikkunat yhteen nappulaan. Kun yhtä "
"tällaista ikkunaryhmänappia painetaan, ilmestyy kaikki sen ryhmän näyttävä "
"ikkunavalikko. Tämä voi olla erityisen kätevää <em>Näytä kaikki ikkunat</em> "
"asetuksella.\n"
"\n"
"Voit <strong>estää</strong> ryhmittelyn, ryhmitellä <strong>aina</strong> "
"tai ryhmitellä ikkunat <strong>vain silloin kun tehtävälista on täynnä</"
"strong>.\n"
"\n"
"Oletuksena ikkunat ryhmitellään silloin kun tehtävälista on täysi."
#: kcmtaskbarui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Ryhmitä samankaltaiset ohjelmat:"
#: kcmtaskbarui.ui:283
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Näytä tehtäväluettelo"
#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "Ulkoa&su:"
#: kcmtaskbarui.ui:321
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Käytä &omia värejä"
#: kcmtaskbarui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "Epäaktii&visen tehtävän tekstin väri:"
#: kcmtaskbarui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "Aktiivisen tehtävän te&kstin väri:"
#: kcmtaskbarui.ui:412
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Taustaväri:"
#: kcmtaskbarui.ui:469
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: kcmtaskbarui.ui:480
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Vasen painike:"
#: kcmtaskbarui.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Keskipainike:"
#: kcmtaskbarui.ui:502
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Oikea painike:"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Näytä ohjelmien &kuvakkeet"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\n"
#~ "\n"
#~ "By default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Tällä valinnalla saat tehtäväpalkkiin mukaan kuvakkeet.\n"
#~ "\n"
#~ "Oletuksena tämä on valittuna."