|
|
# translation of kcoloredit.po to Chinese Traditional
|
|
|
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:25+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "黃千耀 Franklin Huang,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "hcy@outpost.twbbs.org, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
|
|
|
|
|
|
#: colorselector.cpp:82
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
#: gradientselection.cpp:41
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
msgstr "變數"
|
|
|
|
|
|
#: gradientselection.cpp:49
|
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
|
msgstr "同步化"
|
|
|
|
|
|
#: kcolorchooser.cpp:34
|
|
|
msgid "TDE Color Chooser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcolorchooser.cpp:40
|
|
|
msgid "Print the selected color to stdout"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcolorchooser.cpp:47
|
|
|
msgid "KColorChooser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:77
|
|
|
msgid "New &Window"
|
|
|
msgstr "新視窗 (&W)"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:92
|
|
|
msgid "Show &Color Names"
|
|
|
msgstr "顯示顏色名稱(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:95
|
|
|
msgid "Hide &Color Names"
|
|
|
msgstr "隱藏顏色名稱(&C)"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:96
|
|
|
msgid "From &Palette"
|
|
|
msgstr "從色板中(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:99
|
|
|
msgid "From &Screen"
|
|
|
msgstr "從螢幕上(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:106
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
msgstr "已就緒。"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:259
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
msgstr "全部的檔案"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:266
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A Document with this name already exists.\n"
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr "此處已經有一個同名的檔案,請問你要覆蓋它嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "覆蓋"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditdoc.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The current file has been modified.\n"
|
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
|
msgstr "目前使用的檔案已經被修改過,請問您要儲存嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditdoc.cpp:112
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
msgstr "不要儲存"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:50
|
|
|
msgid "Add Color"
|
|
|
msgstr "增加顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:55
|
|
|
msgid "At cursor"
|
|
|
msgstr "在游標處"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:74
|
|
|
msgid "Color at Cursor"
|
|
|
msgstr "在游標處的顏色"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:78
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
|
|
|
msgid "hex."
|
|
|
msgstr "十六進位"
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:35
|
|
|
msgid "Load Palette"
|
|
|
msgstr "載入色板"
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:41
|
|
|
msgid "Select a palette:"
|
|
|
msgstr "請選擇一個色板:"
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:60
|
|
|
msgid "Custom Colors"
|
|
|
msgstr "自訂顏色"
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:62
|
|
|
msgid "Recent Colors"
|
|
|
msgstr "最近使用的顏色"
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:93
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
msgstr "*|全部的檔案"
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:93
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
msgstr "開啟舊檔"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26 main.cpp:40
|
|
|
msgid "KColorEdit"
|
|
|
msgstr "KColor編輯器"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "要開啟的檔案"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
|
|
|
msgstr "重寫介面程式碼以與 TDE 標準相容"
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
|
msgstr "不正確的格式"
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:163
|
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案"
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
|
|
|
msgid "Write error"
|
|
|
msgstr "寫入時發生錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:210
|
|
|
msgid "Could not open file for writing"
|
|
|
msgstr "無法開啟檔案"
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditui.rc:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Color"
|
|
|
msgstr "顏色(&C)"
|