|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2007.
|
|
|
# translation of kgreet_classic.po to Macedonian
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 19:21+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:98
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
msgstr "&Корисник:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:103
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
msgstr "Корисник:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:125
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "&Лозинка:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:126
|
|
|
msgid "Current &password:"
|
|
|
msgstr "Тековна &лозинка:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:144
|
|
|
msgid "&New password:"
|
|
|
msgstr "&Нова лозинка:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:145
|
|
|
msgid "Con&firm password:"
|
|
|
msgstr "По&тврди лозинка:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:299
|
|
|
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
|
|
|
msgstr "Не е препознаен прашалникот „%1“"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:518
|
|
|
msgid "Username + password (classic)"
|
|
|
msgstr "Корисник + лозинка (класично)"
|