You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
397 lines
12 KiB
397 lines
12 KiB
# translation of kcmcolors to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcmcolors package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmcolors 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:30-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
|
|
"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
|
|
"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
|
|
"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
|
|
"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
|
|
"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
|
|
"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
|
|
"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
|
|
"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Amabara</h1> Iki gice kikwemerera guhitamo igishushanyo k'ibara "
|
|
"gikoreshwa n'ibiro TDE. Ibigize bitandukanye by'ibiro, ibyo ni nk'imirongo "
|
|
"y'umutwe, umwandiko w'ibikubiyemo, n'ibindi., byitwa \"wijeti\". Ushobora "
|
|
"guhitamo wijeti ifite ibara ushaka guhindura urihitamo muri rutonde, cyangwa "
|
|
"ukanda ku igaragaza gishushanyo ry'ibiro.<p> Ushobora kubika amagenamiterere "
|
|
"y'ibara nk'ibishushanyombonera by'ibara byuzuye, bishobora ariko nabyo "
|
|
"guhindurwa cyangwa gusibwa. TDE izana n'ibishushanyombonera by'ibara "
|
|
"nsobanurwambere byinshi kuri byo ushobora gushingiraho ibyawe bwite.<p> "
|
|
"Amaporogaramu yose TDE azubahiriza igishushanyombonera cy'ibara. "
|
|
"Amaporogaramu atari aya TDE ashobora kubahiriza nayo amwe cyangwa yose mu "
|
|
"magenamiterere y'ibara, niba iri hitamo rikora."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
|
|
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
|
|
"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
|
|
"of the preview image you clicked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iri ni igaragazambere ry'amagenamiterere y'ibara azakoreshwa niba ukanze"
|
|
"\"Gushyiraho\" cyangwa \"YEGO\". Ushobora gukanda ku bice binyuranye by'iyi "
|
|
"shusho y'igaragazambere. Izina rya wijeti muri \"Ibara rya Wijeti\" "
|
|
"rizahinduka mu kwerekana igice cy'ishusho y'igaragazambere ukanzeho."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:145
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
msgstr "Igishushanyombonera cy'Ibara"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:154
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
|
|
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
|
|
"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
|
|
"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
|
|
"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
|
|
"scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uru ni urutonde rw'ibishushanyombonera by'ibara nsobanurwambere, ushyizemo "
|
|
"iryo ariryo ryose waremye. Ushobora kwerekana igishushanyombonera cy'ibara "
|
|
"risanzwe urihitamo rivuye mu rutonde. Igishushanyombonera kigezweho "
|
|
"kizasimburwa n'igishushanyombonera cy'ibara cyatoranyijwe.<p>Iburira: niba "
|
|
"utarashyiraho amahinduka wagombye kubikora ku gishushanyombonera kigezweho, "
|
|
"ayo mahinduka yose azabura niba utoranyije ikindi gishushanyombonera "
|
|
"cy'ibara."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:162
|
|
msgid "&Save Scheme..."
|
|
msgstr "&Kubika Igishushanyombonera..."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
|
|
"scheme. You will be prompted for a name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanda iyi buto niba ushaka kubika amagenamiterere y'ibara rigezweho "
|
|
"nk'igishushanyombonera cy'ibara. Uzayoborwa ku bijyanye n'izina."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:169
|
|
msgid "R&emove Scheme"
|
|
msgstr "Gukuramo Igishushanyombonera"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
|
|
"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanda iyi buto mu gukuramo igishushanyombonera cy'ibara. Wamenya ko iyi buto "
|
|
"idakora niba udafite uburenganzira bwo gusiba igishushanyombonera cy'ibara."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:177
|
|
msgid "I&mport Scheme..."
|
|
msgstr "Kuzana Igishushanyombonera..."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
|
|
"will only be available for the current user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanda Iyi buto mu kuzana igishushanyombonera cy'ibara gishya. Wamenya ko "
|
|
"igishushanyombonera cy'ibara kizaboneka gusa k'ukoresha mushya."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:188
|
|
msgid "&Widget Color"
|
|
msgstr "&Ibara rya Wijeti"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:199
|
|
msgid "Inactive Title Bar"
|
|
msgstr "Umurongo w'Umutwe Udakora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:200
|
|
msgid "Inactive Title Text"
|
|
msgstr "Umwandiko w'Umutwe Udakora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:201
|
|
msgid "Inactive Title Blend"
|
|
msgstr "Uguhuza k'Umutwe Kudakora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:202
|
|
msgid "Active Title Bar"
|
|
msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:203
|
|
msgid "Active Title Text"
|
|
msgstr "Umwandiko w'Umutwe Ukora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:204
|
|
msgid "Active Title Blend"
|
|
msgstr "Uguhuza k'Umutwe Gukora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:205
|
|
msgid "Window Background"
|
|
msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:206
|
|
msgid "Window Text"
|
|
msgstr "Umwandiko w'Idirishya"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:207
|
|
msgid "Selected Background"
|
|
msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:208
|
|
msgid "Selected Text"
|
|
msgstr "Umwandiko Watoranyijwe"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:209
|
|
msgid "Standard Background"
|
|
msgstr "Mbuganyuma Isanzwe"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:210
|
|
msgid "Standard Text"
|
|
msgstr "Umwandiko Usanzwe"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:211
|
|
msgid "Button Background"
|
|
msgstr "Mbuganyuma ya Buto"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:212
|
|
msgid "Button Text"
|
|
msgstr "Umwandiko wa Buto"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:213
|
|
msgid "Active Title Button"
|
|
msgstr "Buto y'Umutwe Ikora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:214
|
|
msgid "Inactive Title Button"
|
|
msgstr "Buto y'Umutwe Idakora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:215
|
|
msgid "Active Window Frame"
|
|
msgstr "Ikadiri y'Idirishya Ikora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:216
|
|
msgid "Active Window Handle"
|
|
msgstr "Igifashi cy'Idirishya Gikora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:217
|
|
msgid "Inactive Window Frame"
|
|
msgstr "Ikadiri y'Idirishya Idakora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:218
|
|
msgid "Inactive Window Handle"
|
|
msgstr "Igifashi cy'Idirishya Kidakora"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:219
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Ihuza"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:220
|
|
msgid "Followed Link"
|
|
msgstr "Ihuza Rikurikiwe"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:221
|
|
msgid "Alternate Background in Lists"
|
|
msgstr "Mbuganyuma Isimbura mu Malisiti"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
|
|
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
|
|
"corresponding part of the preview image above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanda hano mu guhitamo ikigize cy'ibiro TDE kuri cyo ibara ushaka guhindura. "
|
|
"Wagomba atari ibyo guhitamo \"wijeti\" hano, cyangwa gukanda ku gice "
|
|
"bijyanye cy'ishusho y'igaragazambere hasi."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
|
|
"\"widget\" selected in the above list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanda hano mu kuzana agasanduku kiganiro aho ushobora guhitamo ibara rya "
|
|
"\"wijeti\" ryatoranyijwe mu ilisiti hasi."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:242
|
|
msgid "Shade sorted column in lists"
|
|
msgstr "Kwijimisha inkingi zishunguwe mu malisiti"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
|
|
msgstr ""
|
|
"Guhitamo aka kazu mu kwerekana inkingi zishunguwe mu ilisiti ifite "
|
|
"mbuganyuma yijimishijwe"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:249
|
|
msgid "Con&trast"
|
|
msgstr "Inyuranyamigaragarire"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:262
|
|
msgid ""
|
|
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
|
|
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gukoresha munyereza mu guhindura urwego rw'inyuranyamigaragarire "
|
|
"rw'igishushanyombonera kigezweho. Ibusanyamigaragarire ntacyo ritwara "
|
|
"amabara yose, impera z'ibikoresho nyamubyimba gusa."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:266
|
|
msgid ""
|
|
"_: Low Contrast\n"
|
|
"Low"
|
|
msgstr "Hasi"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"_: High Contrast\n"
|
|
"High"
|
|
msgstr "Byohejuru "
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:273
|
|
msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
|
|
msgstr "Gushyiraho amabara ku maporogaramu atari aya TDE"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanda kuri aka gasanduku mu gushyiraho igishushanyombonera cy'ibara "
|
|
"kigezweho ku maporogaramu atari TDE."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:282
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Amabara"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:284
|
|
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
|
|
msgstr "(c) 1997-2005 Colors Developers"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:490
|
|
msgid ""
|
|
"This color scheme could not be removed.\n"
|
|
"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
|
|
"scheme is stored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iki gishushanyombonera ntigishobora kuvanwamo.\n"
|
|
"Yenda ntufite uburenganzira bwo guhindura sisitemudosiye aho "
|
|
"igishushanyombonera kibitswe."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
|
|
msgid "Save Color Scheme"
|
|
msgstr "Kubika Igishushanyombonera cy'Ibara"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:524
|
|
msgid "Enter a name for the color scheme:"
|
|
msgstr "Kwinjiza izina ry'igishushanyombonera cy'ibara:"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:541
|
|
msgid ""
|
|
"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Igishushanyombonera cy'ibara gifite izina '%1' risanzwemo.\n"
|
|
"Wifuza kugisimbura?\n"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:544
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Gusimbuza"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:592
|
|
msgid "Import failed."
|
|
msgstr "Kuzana byanze."
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:600
|
|
msgid "Untitled Theme"
|
|
msgstr "Insanganyamatsiko Ntamutwe"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:858
|
|
msgid "Current Scheme"
|
|
msgstr "Igishushanyombonera kigezweho"
|
|
|
|
#: colorscm.cpp:859
|
|
msgid "TDE Default"
|
|
msgstr "Mburabuzi TDE"
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
|
|
msgid "Inactive window"
|
|
msgstr "Idirishya ridakora"
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
|
|
msgid "Active window"
|
|
msgstr "Idirishya rikora"
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
|
|
msgid "Standard text"
|
|
msgstr "Umwandiko usanzwe"
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
|
|
msgid "Selected text"
|
|
msgstr "Umwandiko watoranyijwe"
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "Ihuza"
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
|
|
msgid "followed link"
|
|
msgstr "Ihuza rikurikiwe"
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
|
|
msgid "Push Button"
|
|
msgstr "Kanda Buto"
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu item\n"
|
|
"Open"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu item\n"
|
|
"Save"
|
|
msgstr "Kubika "
|