You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
113 lines
3.9 KiB
113 lines
3.9 KiB
# translation of tdeio_audiocd.po to German
|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
|
|
# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005.
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
|
|
# <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
|
|
# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2005.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:57+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Arnold Krille"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "arnold@arnoldarts.de"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "Verbindung"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:109
|
|
msgid "Full CD"
|
|
msgstr "Gesamte CD"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei diesem Protokoll ist eine Serverangabe nicht möglich. Bitte benutzen Sie "
|
|
"dafür das Format 'audiocd:/'."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:754
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die nötigen Rechte zum Lesen von diesem Gerät. Bitte prüfen Sie "
|
|
"die Leserechte."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:756
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben nicht die nötigen Rechte zum Schreiben auf das Gerät. Bitte prüfen "
|
|
"Sie die Schreibrechte."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:760
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
|
|
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
|
|
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
|
|
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
|
|
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Versuchen Sie bitte das Programm "
|
|
"\"cdparanoia -vsQ\" auszuführen (nicht als root), wenn eine CD im Laufwerk "
|
|
"liegt. Sehen Sie die Stückliste? Wenn nicht, stellen Sie bitte sicher, dass Sie "
|
|
"das Recht haben, das CD-Gerät anzusprechen. Wenn Sie die SCSI-Emulation nutzen "
|
|
"(beispielweise weil Sie einen IDE-CD-Brenner haben), dann stellen Sie bitte "
|
|
"sicher, dass Sie sowohl Lese- als auch Schreibzugriff für das generische "
|
|
"SCSI-Gerät haben (wahrscheinlich /dev/sg0 oder /dev/sg1 etc.). Wenn dieser "
|
|
"Fehler dann immer noch auftritt, versuchen Sie bitte mittels "
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (mit dem passenden Gerät) dem Ein-/Ausgabemodul für "
|
|
"Audio-CDs Ihr Gerät bekannt zu machen."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:834
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"AudioCD: Das Medium ist offenbar beschädigt. Die geschriebenen Daten könnten "
|
|
"fehlerhaft sein."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:840
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
msgstr "Beim Lesen der Audiodaten von CD für %1 ist ein Fehler aufgetreten."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
msgstr "%1 kann nicht gelesen werden: Die Kodierung ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "Titel %1"
|