|
|
# translation of kcmkuick.po to Uzbek
|
|
|
#
|
|
|
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:01+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
"Language: uz\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Nurali Abdurahmonov"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mavnur@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:39
|
|
|
msgid "KCM Kuick"
|
|
|
msgstr "KCM Kuick"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:40
|
|
|
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
|
|
|
msgstr "Kuick uchun boshqaruv moduli"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and "
|
|
|
"move plugin for Konqueror."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Kuick</h1>Ushbu modul yordamida Konqueror uchun fayllardan tez nusxa olish "
|
|
|
"va koʻchirish imkoniyatini yaratuvchi Kuick vositasini moslash mumkin."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kontekst menyuda \"Nusxa olish\" va \"Koʻchirish\" bandlarini &koʻrsatish"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copy Operations"
|
|
|
msgstr "Nusxa olish amallari"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Clear List"
|
|
|
msgstr "Roʻyxatni &tozalash"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "folders."
|
|
|
msgstr "jildlar."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cache the last"
|
|
|
msgstr "Oxirgini keshga saqlash"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Operations"
|
|
|
msgstr "Koʻchirish amallari"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear &List"
|
|
|
msgstr "Roʻyxatni to&zalash"
|