You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/install.docbook

494 lines
29 KiB

<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="install">
<title>Instruções de instalação</title>
<para>Estas são instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Por favor, complemente a sua leitura com os <filename>README</filename>s e os <filename>INSTALL</filename>s que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente procurar ajuda se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, considere juntar-se às listas do correio (veja as instruções no nosso site web para juntar-se às <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">listas de correio</ulink> do &kde;) ou grupos de notícias do &kde;.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para>Para possíveis convertidos</para>
</question>
<answer>
<para>Então ouviu os rumores. Ou viu as capturas de tela exemplos, e está ansioso para possuir o &kde;, mas não sabe nada sobre esta história de <quote>SO alternativo</quote>. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo!</para>
<para>O &kde; não se executa sob nenhuma versão do &Microsoft; &Windows; ou OS/2 (ainda). Para executar o &kde;, você precisa ter um sistema &UNIX;. Por favor, pesquise as plataformas <xref linkend="platform"/> para mais detalhes.</para>
<para>Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta <acronym>FAQ</acronym> não pode lhe ajudar com isso, uma vez que o &kde;<ulink url="http://www.kde.org"> é executado em muitas plataformas &UNIX;</ulink>. </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
<para>Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima seção. Para obter o &kde;, veja onde obter o KDE<xref linkend="where-to-get-kde"/>. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as <link linkend="mailing-lists">listas do correio</link> e <link linkend="newsgroups">grupos de discussão</link> do &kde;. Mas tenha uma coisa em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na <acronym>FAQ</acronym>.</para>
<para>Boa sorte e divirta-se!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Que tipo de hardware necessito para rodar o &kde; ?</para>
</question>
<answer>
<para>Para rodar o &kde;, é recomendável que você tenha pelo menos um processador Pentium II, 64MB de memória e 500MB de espaço livre em disco para uma instalação básica. Embora o &kde; possa rodar em configurações mais lentas que isto, a performance poderá ser bastante penalizada. De um modo geral, se o seu computador já conseguir rodar um &X-Server; com outros ambientes de trabalho gráficos ou gerenciadores de janelas, será rápido o suficiente para rodar o &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Formatos de pacotes disponíveis</para>
</question>
<answer>
<para>Você pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operacionais em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipe do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">Política de Pacotes do &kde; Explicada</ulink> para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão <quote>oficial</quote> são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os <filename>README</filename>s e <filename>INSTALL</filename>s nas várias pastas de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma determinada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php">Página de Informação do &kde; 3.4.1</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
<para>Pré-requisitos</para>
</question>
<answer>
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
<para>Para o &kde; 3.4.1, você precisa da biblioteca &Qt; versão 3.3 ou superior. Certifique-se de obter o &Qt; correto. Você também necessita dos arquivos de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem custos em <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instaladas no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser >= 0.9.6. Ela deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; caso contrário, peça uma atualização.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Descrição dos pacotes básicos</para>
</question>
<answer>
<para>A distribuição básica consiste atualmente de vinte pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>tdelibs</term>
<listitem>
<para>Necessário</para>
<para>Este pacote contém as bibliotecas compartilhadas que são necessárias para todos os aplicativos do &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdebase</term>
<listitem>
<para>Necessário</para>
<para>Este pacote contém os aplicativos básicos que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gerenciador de janelas, o emulador de terminal, o centro de controle, o gerenciador de arquivos e o painel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&arts;</term>
<listitem>
<para>Necessário</para>
<para>O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdeaddons</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Vários plugins para o &kate;, o &kicker;, o &knewsticker;, o &konqueror; e o &noatun; </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdeartwork</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Papéis de parede, temas, estilos, sons... adicionais</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdebindings</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o &Java;, o Perl, o Python...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdegames</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Vários jogos como &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; e &kpatience;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdegraphics</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Vários programas gráficos como os visualizadores de &PostScript; e &DVI; e um programa de desenho.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdeutils</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Várias ferramentas de trabalho como uma calculadora, um editor e outras coisas úteis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdemultimedia</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Aplicações multimídia como um leitor de &CD;s e um mixador.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdenetwork</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Aplicativos de rede. Atualmente contém o cliente de mensagens instantâneas &kopete;, o gerenciador de transferências &kget;, e diversos outros programas de rede.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdepim</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Ferramentas de gerenciamento de informações pessoais. Contém o cliente de mensagens eletrônicas &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas relacionados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdeadmin</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Programas de administração do sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdeedu</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Aplicativos educativos e de entretenimento para os usuários do &kde; mais novos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdeaccessibility</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Programas de acessibilidade do KDE como um amplificador de tela e um interface para sintetizador de voz. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdetoys</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Brinquedos!</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdevelop</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o &kde; e para o Qt</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdewebdev</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Aplicativos para desenvolvimento para Web. Contém aplicativos como o &quanta;, um ambiente de desenvolvimento web integrado e outros aplicativos úteis para desenvolvimento web</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tdesdk</term>
<listitem>
<para>Opcional</para>
<para>Kit de Desenvolvimento de Softwares do KDE. Contém uma coleção de aplicativos e ferramentas usadas pelos Desenvolvedores do KDE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>O &arts; e o tdelibs devem ser instalados antes de tudo, e o tdeaddons por último. Os pacotes restantes podem ser instalados em qualquer ordem.</para>
<para>A maioria das ferramentas de gerenciamento de pacotes irão deixá-lo colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo elas próprias as suas dependências.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes</para>
</question>
<answer>
<para><important>
<para>Não se esqueça de ler os arquivos <filename>README</filename> e <filename>INSTALL</filename> se estiverem disponíveis.</para>
</important></para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Instalação dos pacotes da Debian</term>
<listitem>
<para>Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o <acronym>FHS</acronym> (do inglês, Padrão de Hierarquia de Arquivos).</para>
<procedure>
<step performance="required"><para>torne-se super-usuário</para></step>
<step performance="required"><para>Execute <command>dpkg <option>-i <replaceable>nomepacote.deb</replaceable></option></command> para todos os pacotes que deseja instalar.</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Instalação dos pacotes <acronym>RPM</acronym></term>
<listitem>
<procedure>
<title>Para instalar os <acronym>RPM</acronym>s com binários</title>
<step performance="required"><para>torne-se super-usuário</para></step>
<step performance="required"><para>execute <command>rpm <option>-ivh <replaceable>nomepacote.rpm</replaceable></option></command></para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Instalação dos arquivos <filename>.tar.bz2</filename> com código</term>
<listitem>
<para>Uma vez que existem sempre mudanças e atualizações na forma como o &kde; é compilado, por favor, veja em <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">Baixar e Instalar a partir do Código</ulink> para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais atualizadas. </para>
<para>A seguinte abordagem deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. </para>
<para>O pacote <filename>.tar.bz2</filename> de código instala-se em <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> por padrão. Você pode alterar esta configuração usando a opção <option>--prefix</option> do programa <filename>configure</filename>.</para>
<procedure>
<step performance="required"><para>descompacte os pacotes com o comando <command>tar <option>jxvf <replaceable>nomepacote.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step>
<step performance="required"><para>mude a pasta para a pasta do pacote: <command>cd <replaceable>nomepacote</replaceable></command></para></step>
<step performance="required"><para>configure o pacote: <command>./configure</command> <note><para>Alguns pacotes (notavelmente o tdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Digite <command>./configure <option>--help</option></command> para ver as opções disponíveis.</para></note></para></step>
<step performance="required"><para>construa o pacote: <command>make</command></para></step>
<step performance="required"><para>instale o pacote: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (se não for o root). Se já estiver como root, basta digitar <command>make <option> install</option></command>.</para></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Procedimentos pós-instalação</para>
</question>
<answer>
<para>Primeiramente, por favor certifique-se de que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (&eg; <filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>) ao seu <envar>PATH</envar> e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (só é necessário nos sistemas que não suportam o rpath; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente em alguns sistemas, &eg; é chamada de <envar>SHLIB_PATH</envar> no &IRIX;. Depois defina a variável de ambiente <envar>TDEDIR</envar> apontando para a base da sua árvore do &kde; &eg; <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. <caution> <para>Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessário e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barr</ulink> explicando os problemas da variável <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> e pode ser encontrada em <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para>
</caution>
</para>
<para>Ainda que possa usar a maioria dos aplicativos do &kde; bastando para isso chamá-los, você só pode beneficiar-se completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gerenciador de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares.</para>
<para>Para facilitar as coisas para você, existe um programa simples chamado <filename>starttde</filename> que é instalado no diretório <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> e que, por isso, está no seu PATH.</para>
<para>Edite o arquivo <filename>.xinitrc</filename> no seu diretório pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo que pareça chamada ao gerenciador de janelas e introduza <command>starttde</command> no lugar. Reinicie o &X-Server;. Se você usar o &tdm;/<application>xdm</application>, terá de editar o arquivo <filename>.xsession</filename> em vez do <filename>.xinitrc </filename>. Se não existir nenhum dos arquivos <filename>.xinitrc</filename> ou <filename>.xsession</filename> no seu diretório pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha com o comando <command>starttde</command>. <note> <para>Alguns sistemas (notavelmente o &RedHat; &Linux;) utilizam o <filename>.Xclients</filename> como alternativa.</para>
</note></para>
<para>Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Você pode agora começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de desejar ler alguma documentação primeiro, existe um <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Guia de Iniciação Rápida</ulink> altamente recomendado e disponível. Além disso, cada aplicativo tem uma ajuda online que está disponível através do menu de <guimenu>Ajuda</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova?</para>
</question>
<answer>
<para>Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes <acronym>RPM</acronym> e Debian devem resolver todas as dependências.</para>
<para>Se você mesmo compilar o código fonte, você deve tomar mais cuidados. Instruções para executar duas diferentes versões do &kde; no mesmo sistema são fornecidas em <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. No entanto, por favor observe que executar duas versões diferentes do &kde; a partir da fonte pode causar problemas se você não for cuidadoso. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="starttde">
<para>Como é que inicio o &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para>O método mais confortável de iniciar o &kde; é usar o script <filename>starttde</filename>. Basta pôr a linha <command>starttde</command> no fim do seu arquivo <filename>.xsession</filename> (ou um dos arquivos <filename>.xinitrc</filename> ou <filename>.Xclients</filename>, se você não estiver usando o &tdm; ou o <application>xdm</application>). Por favor, remova também as linhas que iniciam o seu gerenciador de janelas anterior. Se não existir um arquivo <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename> ou <filename>.Xclients</filename> na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: <command>starttde</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
machine until the password is entered.</para></caution></para>
<procedure>
<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
<step performance="required"><para>become root</para></step>
<step performance="required"><para><command>chown root
$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
<step performance="required"><para><command>chmod u+s
$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
</procedure>
<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
<command>make install</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
<para>É possível instalar o &kde; na minha pasta de usuário?</para>
</question>
<answer>
<para>Sim, você pode instalar o &kde; em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar:</para>
<procedure><title>Pacotes de código</title>
<step performance="required"><para>Configure e instale o pacote usando <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/meunome</replaceable></option>; make; make install</command> para instalar dentro de <filename class="directory">/home/meunome</filename>.</para></step>
<step performance="required"><para>Adicione o código seguinte aos seus arquivos init. Repare que não é necessário definir o valor de <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, por isso é melhor deixá-lo como está.</para>
<para>Para o csh ou o tcsh:</para>
<programlisting>setenv TDEDIR /home/meunome
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
else
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib
endif
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif
</programlisting>
<para>No <application>bash</application>:</para>
<programlisting>TDEDIR=/home/meunome
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
</programlisting></step>
</procedure>
<procedure><title>Pacotes <acronym>RPM</acronym></title>
<step performance="required"><para>O <command>rpm</command> permite-lhe usar a opção <option>--prefix</option> para selecionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/meunome pacote.rpm</replaceable></option></command> irá instalar o pacote em <filename class="directory">/home/meunome</filename>.</para></step>
</procedure>
<para><note>
<para>Embora o &kde; vá se executar a partir de uma pasta de usuário, existem alguns problemas com os programas que necessitem de suid root, &eg; os programas do pacote tdeadmin. Mas uma vez que em princípio eles não serão executados por usuários, isto não é motivo de preocupação.</para>
<para>Contudo, nos sistemas com senhas ocultas, os protetores de tela têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear a tela, por isso esta opção não irá funcionar.</para>
</note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>O <command>starttde</command> falha com '<errorname>can not connect to X server</errorname>'. O que está errado?</para>
</question>
<answer>
<para>Provavelmente você tentou iniciar o servidor X com o <command>starttde</command>. O servidor X é iniciado com o <command>startx</command>. O <command>starttde</command> é o programa que deve ser executado a partir do seu <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename> ou <filename>.Xclients</filename> para ativar o gerenciador de janelas e os programas de servidor necessários para o &kde;. Consulte também como iniciar o KDE<xref linkend="starttde"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>&kde; no &AIX;?</para>
</question>
<answer>
<para>A <acronym>IBM</acronym> agora suporta oficialmente o &kde; no &AIX;. Você pode encontrar detalhes em <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Existe também algumas informações antigas em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>&kde; num portátil?</para>
</question>
<answer>
<para>Se você consegue executar o &X-Window; em seu laptop, você não deverá ter nenhum problema para executar o &kde;. Além disso, poderá achar as seguintes referências úteis:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Não gosto da pasta padrão do &kde; depois da instalação. Como posso movê-la sem danificar nada?</para>
</question>
<answer>
<para>Assumindo que o diretório padrão é o <filename class="directory">/opt/kde </filename> e quer movê-lo para o <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, aqui está o que deve ser feito:</para>
<procedure>
<step performance="required"><para>mudar para super-usuário se não estiver já como tal</para></step>
<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step>
<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step>
</procedure>
<para>Isto irá pôr todos os arquivos do &kde; no diretório <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, embora continue tudo a estar acessível em <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Quais os arquivos que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;? Os arquivos <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> e <filename>*.o</filename> podem ser removidos em segurança?</para>
</question>
<answer>
<para>Não deve existir a necessidade de manter os arquivos <filename>.c</filename> e <filename>.o</filename>, mas o usuário poderá querer manter os arquivos <filename>.h</filename>, uma vez que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correções aos programas de origem à medida que estes vão se tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então eles devem ser mantidos.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Irei perder a minha configuração atual quando atualizar o &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para>Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em alguns aplicativos (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão mantidas.</para>
<para>Ocorreram relatórios conflitantes de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ficar mais seguro, você realizar uma cópia de segurança de toda a sua configuração do &kde;. </para>
<para>A configuração é mantida na sub-pasta <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> ou <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename> da sua pasta de arquivos pessoais. Copie sua pasta antiga <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename> para uma localização segura, instale o &kde; 3.2, e copie de volta todas as configurações de email e notícias necessárias. Feito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma atualização direta sem remover o diretório <filename class="directory">.kde</filename> antigo, sem impacto de espécie alguma.</para>
<para>Você pode sobrepor o uso do <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> configurando a variável $<envar>TDEHOME</envar>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="greyscreen">
<question>
<para>Eu atualizei o &kde; e tudo pareceu bem, mas quando eu inicializo, aparece uma tela cinza sem nenhum texto, e nada acontece. Existem erros no console sobre o servidor DCOP. O que está acontecendo?</para>
</question>
<answer>
<para>O &kde; utiliza muito arquivos temporários durante sua operação. Eles são comumente encontrados nas seguintes localizações:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (existem comumente dois destes, um como link simbólico do outro)</para></listitem>
<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>nomedamáquina</replaceable></filename></para></listitem>
<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>nomedamáquina</replaceable></filename> que é normalmente um link simbólico para o próximo arquivo:</para></listitem>
<listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>USUÁRIO</replaceable></filename></para></listitem>
<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>nomedamáquina</replaceable></filename> que é normalmente um link simbólico para:</para></listitem>
<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>USUÁRIO</replaceable></filename></para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Se os links simbólicos forem quebrados, comumente por causa do <command>cron</command> ou de um script de desligamento que esteja limpando a pasta <filename class="directory">/tmp</filename>, então coisas estranhas podem acontecer. Estes arquivos, e seus links simbólicos, são criados automaticamente na inicialização do &kde; logo só você pode removê-los com segurança <emphasis>quando o &kde; não estiver sendo executado</emphasis>.</para>
<para>Se você está conseguindo apenas uma tela cinza quando inicia o &kde;, ou se você recebe uma mensagem lhe pedindo que <errorname>Verifique sua instalação</errorname>, então saia do X e apague todos os arquivos listados acima, e então tente reiniciar o X.</para>
<para>Normalmente (&ie; quando não se está atualizando entre versões do &kde;) é seguro deixar estes arquivos intactos, e você deve sair por alguns segundos do seu &kde; e reiniciá-lo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>A compilação do tdebase retorna um erro <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname>!</para>
</question>
<answer>
<para>Você necessita do pacote &GNU; <application>msgfmt</application>, que faz parte do pacote &GNU; i18n <application>gettext</application> . Você deve ser capaz de baixá-lo de qualquer espelho da &GNU;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Como eu desinstalo os aplicativos do &kde; compilados a partir do código fonte?</para>
</question>
<answer>
<para>Você pode desinstalar seus programas digitando <command>make uninstall</command> na pasta de onde executou o <command>make install</command>. Se já tiver excluído essa pasta, então só existe uma forma, e ela não é boa: vá para a pasta <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> e comece a excluir os arquivos um a um.</para>
<para>Se você espera encontrar-se nesta situação, você deve procurar um programa como o &GNU; <application>stow</application>, encontrado em <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gif">
<para>O que houve com o suporte de &GIF;s?</para>
</question>
<answer>
<para>Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte ao &GIF; vem desligado por padrão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença correspondente, recompile o &Qt; com o suporte ao &GIF;. <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>