You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
179 lines
5.3 KiB
179 lines
5.3 KiB
# translation of kateinsertcommand.po to Icelandic
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
|
|
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 20:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
|
msgid "Insert Command..."
|
|
msgstr "Setja inn skipun..."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
|
|
"be able to do this, contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Þú hefur ekki heimild til að keyra óskilgreind utanaðkomandi forrit. Þurfirðu á "
|
|
"þeim að halda, hafðu þá samband við kerfistjórann þinn."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
msgid "Access Restrictions"
|
|
msgstr "Aðgangs takmarkanir"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
|
|
msgid "A process is currently being executed."
|
|
msgstr "Ferli hefur verið ræst."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
msgid "Could not kill command."
|
|
msgstr "Gat ekki stöðvað skipun."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
msgid "Kill Failed"
|
|
msgstr "Kill brást"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Executing command:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Cancel' to abort."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keyri skipun:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ýttu á 'Hætta við' til að stöðva."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command exited with status %1"
|
|
msgstr "Skipun lauk keyrslu með gildi %1"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Úps!"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
|
|
msgid "Insert Command"
|
|
msgstr "Setja inn skipun"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
|
|
msgid "Enter &command:"
|
|
msgstr "Setja &inn skipun"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
|
|
msgid "Choose &working folder:"
|
|
msgstr "Veldu &vinnusvæði:"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
|
|
msgid "Insert Std&Err messages"
|
|
msgstr "Setja 'Std&Err' skilaboð"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
|
|
msgid "&Print command name"
|
|
msgstr "&Prenta skipun"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sláðu inn skeljarskipun hvers úttak þú vilt að sé sett inn í skjalið þitt. "
|
|
"Vertu óhrædd(ur) við að nota pípu eða tvær."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
|
|
"&& <command>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setur vinnusvæði skipunarinnar. skipunin er keyrð sem 'cd <vinnusvæði> "
|
|
"&& <skipun>'"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
|
msgstr ""
|
|
"Krossaðu við hér ef þú vilt að villuúttak frá <skipun> sé líka sett inn.\n"
|
|
"Sumar skipanir, eins og locate senda allt á villuúttak (STDERR)."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
|
"before the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ef þú krossar við hér verður skipunin prentuð í sér línu á undan úttakinu."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
|
msgid "Remember"
|
|
msgstr "Muna"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
msgstr "S&kipanir"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
|
|
msgid "Start In"
|
|
msgstr "Byrja í"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
|
|
msgid "Application &working folder"
|
|
msgstr "&Vinnusvæði forrits"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
|
|
msgid "&Document folder"
|
|
msgstr "&Skjalamappa"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
|
|
msgid "&Latest used working folder"
|
|
msgstr "&Síðasta vinnusvæði"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
|
"sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setur fjölda skipana sem á að muna. Skipanasaga er vistuð á milli seta."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
|
|
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
|
|
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
|
|
"your home folder.</p>"
|
|
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
|
|
"local documents.</p>"
|
|
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
|
|
"this plugin.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Ákvarðar hverju er stungið upp á sem <em>vinnusvæði</em> fyrir skipunina.</p>"
|
|
"<p><strong>Vinnusvæði forrits (sjálfgefið):</strong> "
|
|
"Mappan sem þú ræstir forritið (sem inniheldur þetta íforrit) frá. Venjulega "
|
|
"heimasvæði þitt.</p>"
|
|
"<p><strong>Skjalamappa:</strong> Mappan sem skjalið er í. Aðeins notað fyrir "
|
|
"staðbundin skjöl."
|
|
"<p><strong>Síðasta vinnusvæði:</strong> Mappan sem þú notaðir síðast þegar þú "
|
|
"notaðir þetta íforit.</p></qt>"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
|
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
|
msgstr "Stilla setja inn skipun íforritið"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Augnablik"
|