You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
79 lines
3.2 KiB
79 lines
3.2 KiB
# translation of kcmprintmgr.po to Romanian
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:32+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Claudiu Costin"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "claudiuc@kde.org"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"Print management as normal user\n"
|
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
|
|
"with\n"
|
|
"administrator privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Administrarea tipăririi ca utilizator normal\n"
|
|
"Unele operaţii de administrare a tipăririi ar putea avea nevoie de "
|
|
"privilegii de \"root\". Utilizaţi butonul\n"
|
|
"\"Mod administrator\" de mai jos pentru a porni utilitarul \n"
|
|
"de administrare a tipăririi cu drepturi de \"root\"."
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
msgid "kcmprintmgr"
|
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
msgid "TDE Printing Management"
|
|
msgstr "Managerul de tipărire TDE"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
|
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
|
|
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
|
|
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
|
|
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
|
|
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
|
|
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
|
|
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
|
|
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Managerul de tipărire TDE</h1><p>Acest modul face parte din TDEPrint "
|
|
"care este interfaţa către subsistemul real de tipărire al sistemului de "
|
|
"operare. Deşi adaugă unele funcţionalităţi adiţionale la aceste subsisteme, "
|
|
"TDEPrint depinde de ele pentru a funcţiona. În special \"spooling\"-ul şi "
|
|
"procesele de filtrare sau procesele administrative (adăugare sau ştergere de "
|
|
"imprimante, drepturi de acces etc.) sînt totuşi executate de subsistemul "
|
|
"dumneavoastră de tipărire.</p><p>De aceea caracteristicile suportate de "
|
|
"TDEPrint depind puternic de subsistemul de tipărire ales. Pentru cele mai "
|
|
"bune performanţe în tipărirea modernă, Echipa Tipăririi TDE vă recomandă un "
|
|
"subsistem bazat pe CUPS.</p>"
|