You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kspaceduel.po

411 lines
6.8 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel-0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: dialogs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Game speed:"
msgstr "Viteză joc"
#: dialogs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shot speed:"
msgstr "Viteză foc"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Energy need:"
msgstr "Nivel energie"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Max number:"
msgstr "Număr maxim"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Damage:"
msgstr "Avarii"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Life time:"
msgstr "Timp de viaţă"
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Reload time:"
msgstr "Timp reîncărcare"
#: dialogs.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Mine fuel:"
msgstr "Combustibil mină"
#: dialogs.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Activate time:"
msgstr "Timp de activare"
#: dialogs.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
msgstr "Acceleraţie"
#: dialogs.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Rotation speed:"
msgstr "Viteza de rotire"
#: dialogs.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Crash damage:"
msgstr "Avarie la prăbuşire"
#: dialogs.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Sun energy:"
msgstr "Energia soarelui"
#: dialogs.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Gravity:"
msgstr "Gravitaţie"
#: dialogs.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Poziţia X"
#: dialogs.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Poziţia Y"
#: dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Velocity X:"
msgstr "Viteza X"
#: dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Velocity Y:"
msgstr "Viteza Y"
#: dialogs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Appearance time:"
msgstr "Intervalul de apariţie"
#: dialogs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Energy amount:"
msgstr "Cantitatea de energie"
#: dialogs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Shield amount:"
msgstr "Cantitatea de cîmp"
#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
msgid "General"
msgstr "General"
#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
msgid "Bullet"
msgstr "Muniţie"
#: dialogs.cpp:176
msgid ""
"_: Name\n"
"Mine"
msgstr "Mină"
#: dialogs.cpp:177
msgid "Ship"
msgstr "Navă"
#: dialogs.cpp:178
msgid "Sun"
msgstr "Soare"
#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
msgid "Start"
msgstr "Pornire"
#: dialogs.cpp:180
msgid "Powerups"
msgstr "Energii"
#: dialogs.cpp:395
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "General"
#: dialogs.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "&Joc..."
#: dialogs.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Game Settings"
msgstr "Setare joc"
#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
msgstr "\"Duel spaţial\" pentru TDE"
#: main.cpp:12
msgid "KSpaceDuel"
msgstr "KSpaceDuel"
#: main.cpp:27
msgid "Chaos"
msgstr "Haos"
#: main.cpp:27
msgid "Lack of energy"
msgstr "Lipsă de energie"
#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
msgid " paused "
msgstr " pauză "
#: mainview.cpp:494
msgid "Press %1 to start"
msgstr "Apăsaţi %1 pentru a porni"
#: mainview.cpp:543
msgid "draw round"
msgstr "Remiză"
#: mainview.cpp:546
msgid "blue player won the round"
msgstr "Jucătorul albastru a cîştigat runda"
#: mainview.cpp:554
msgid "red player won the round"
msgstr "Jucătorul roşu a cîştigat runda"
#: mainview.cpp:559
msgid "Press %1 for new round"
msgstr "Apăsaţi %1 pentru o nouă rundă"
#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
msgid "Hit points"
msgstr "Puncte"
#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
msgid "Wins"
msgstr "Victorii"
#: topwidget.cpp:67
msgid "&New Round"
msgstr "&Rundă nouă"
#: topwidget.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr "Rotire stînga"
#: topwidget.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr "Rotire dreapta"
#: topwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr "Acceleraţie"
#: topwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Player 1 Shot"
msgstr "Jucător AI"
#: topwidget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Player 1 Mine"
msgstr "Jucător AI"
#: topwidget.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr "Rotire stînga"
#: topwidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr "Rotire dreapta"
#: topwidget.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr "Acceleraţie"
#: topwidget.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Player 2 Shot"
msgstr "Jucător AI"
#: topwidget.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Player 2 Mine"
msgstr "Jucător AI"
#: general.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hit Points"
msgstr "Puncte"
#: general.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "Jucător roşu"
#: general.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "Jucător albastru"
#: general.ui:103
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"
#: general.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "Interval de actualizare"
#: general.ui:169
#, no-c-format
msgid "Red Player"
msgstr "Jucător roşu"
#: general.ui:180 general.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr "Jucător AI"
#: general.ui:191 general.ui:254
#, no-c-format
msgid "Difficulty:"
msgstr "Dificultate:"
#: general.ui:197 general.ui:260
#, no-c-format
msgid "Trainee"
msgstr "Antrenament"
#: general.ui:202 general.ui:265
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: general.ui:207 general.ui:270
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Greu"
#: general.ui:212 general.ui:275
#, no-c-format
msgid "Insane"
msgstr "Nebunie"
#: general.ui:232
#, no-c-format
msgid "Blue Player"
msgstr "Jucător albastru"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "&Joc..."
#~ msgid "Key Setup"
#~ msgstr "Configurare taste"
#~ msgid "Shot"
#~ msgstr "Foc"
#~ msgid ""
#~ "_: Verb\n"
#~ "Mine"
#~ msgstr "Minează"
#~ msgid ""
#~ "There are multiple functions for a key.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Există funcţii multiple asociate unei singure taste.\n"
#~ "Continui?"
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Configurare"
#, fuzzy
#~ msgid "AI Setup"
#~ msgstr "Opţiuni AI"
#~ msgid "Handicap Setup"
#~ msgstr "Opţiuni handicap"
#~ msgid "Graphics Setup"
#~ msgstr "Opţiuni grafică"
#~ msgid "New &Game"
#~ msgstr "Joc &nou"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pauză"
#~ msgid "Player &Keys..."
#~ msgstr "Tast&e jucător..."
#~ msgid "&Handicap..."
#~ msgstr "&Handicap..."
#~ msgid "Gra&phics..."
#~ msgstr "&Grafică..."
#, fuzzy
#~ msgid "&AI..."
#~ msgstr "&AI..."
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Nimic"