You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po

69 lines
1.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmilo_powerbook.po to Uzbek
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
# fixme: find out what it means
#: pb_monitor.cpp:48
#, fuzzy
msgid "No Tap"
msgstr "Ulanish yoʻq"
# fixme: find out what it means
#: pb_monitor.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Tap"
msgstr "Ulanish"
# fixme: find out what it means
#: pb_monitor.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Drag"
msgstr "Ushlab olib qoʻyish"
#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Lock"
msgstr "Qulflash"
#: pb_monitor.cpp:101
#, c-format
msgid "Operating mode set to: %1."
msgstr "Amaldagi usul: %1."
#: pb_monitor.cpp:147
msgid "The computer will sleep now."
msgstr "Kompyuter hozir uxlash holatiga oʻtadi."
#: pb_monitor.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
"The computer will sleep in %n seconds."
msgstr ""
"Kompyuter %n soniyadan soʻng uxlash holatiga oʻtadi.\n"
"Kompyuter %n soniyadan soʻng uxlash holatiga oʻtadi."