You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmicons.po

257 lines
6.9 KiB

# translation of kcmicons.po to Arabic
# translation of kcmicons.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 16:21+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال,Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,metehyi@free.fr"
#: icons.cpp:45
msgid "Use of Icon"
msgstr "استخدام الأيقونة"
#: icons.cpp:66
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: icons.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "غير ممكّن"
#: icons.cpp:80
msgid "Size:"
msgstr "القياس:"
#: icons.cpp:88
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "نقاط مضاعفة القياس"
#: icons.cpp:92
msgid "Animate icons"
msgstr "حرّك الإيقونات"
#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "عيين التأثير..."
#: icons.cpp:133
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "مسيير سطح المكتب/الملفات"
#: icons.cpp:134
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: icons.cpp:136
msgid "Small Icons"
msgstr "أيقونات صغيرة"
#: icons.cpp:137
msgid "Panel"
msgstr "لوحة المهام"
#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "كل الأيقونات"
#: icons.cpp:445
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "إعداد تأثير الأيقونات الافتراضي"
#: icons.cpp:446
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "إعداد تأثير الأيقونات النشط"
#: icons.cpp:447
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "إعداد تأثير الأيقونات غير الممكّنة"
#: icons.cpp:534
msgid "&Effect:"
msgstr "ال&تأثير:"
#: icons.cpp:538
msgid "No Effect"
msgstr "لا تأثير"
#: icons.cpp:539
msgid "To Gray"
msgstr "إلى الرمادي"
#: icons.cpp:540
msgid "Colorize"
msgstr "لوّن"
#: icons.cpp:541
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: icons.cpp:542
msgid "Desaturate"
msgstr "إلغاء الإشباع"
#: icons.cpp:543
msgid "To Monochrome"
msgstr "إلى أحادي اللون"
#: icons.cpp:549
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&شبه شفاف"
#: icons.cpp:553
msgid "Preview"
msgstr "المعاينة"
#: icons.cpp:564
msgid "Effect Parameters"
msgstr "ضوابط التأثير"
#: icons.cpp:569
msgid "&Amount:"
msgstr "ال&كمية:"
#: icons.cpp:576
msgid "Co&lor:"
msgstr "اللو&ن:"
#: icons.cpp:584
msgid "&Second color:"
msgstr "اللون ال&ثاني:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "ثبت سمة جديدة..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "أحذف السمة"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "إختر سمة الأيقونات التي ترغب باستخدامها:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "سحب أو كتابة عنوان سمة"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "الملف ليس أرشيف سمة أيقونات صالح."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "تثبيت سمات الأيقونات"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>تثبيت السمة <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>هل أنت متأكد أنك تريد حذف سمة الأيقونات <strong>%1</strong> ?"
"<br>"
"<br>هذا سيحذف الملفات المثبتة عن طريق هذه السمة.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "ال&سمة"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "المت&قدم"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "وحدة لوحة التحكم بلأيقونات"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>الأيقونات</h1>هذه الوحدة تسمح لك باختيار الأيقونات لسطح مكتبك. "
"<p>لاختيار تيمة أيقونات انقر على اسمها و طبق اختيارك عن طريق نقر زر \"تطبيق\" "
"أدناه. اذا لم تكن تريد تطبيق اختيارك يمكنك نقر زر \"اعادة\" للتخلص من "
"تغييراتك.</p>"
"<p>بنقر زر \"تثبين سمة جديدة\" يمكنك تثبيت سمة الأيقونات الجديدة عن طريق كتابة "
"موقعها في مربع النص أو قم باستعراض الموقع. فضلاً قم بنقر زر \"موافق\" لإنهاء "
"التثبيت.</p>"
"<p>زر \"حذف السمة\" سيتم تفعيله فقط اذا اخترت السمة التي قمت بتثبيتها باستخدام "
"هذه الوحدة. لا يمكنك حذف التيمات العامة من هنا.</p>"
"<p>يمكنك كذلك تحديد التأثيرات التي يجب تطبيقها على الأيقونات.</p>"