You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmusb.po

335 lines
8.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmusb.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-уреди</h1> Овој модул ви овозможува да ги видите уредите закачени на "
"вашите USB-магистрали."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "USB-уреди"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Уред"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "USB-прегледувач на TDE "
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Производител:</b> "
#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Сериски број:</b> "
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Класа</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Подкласа</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB верзија</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ид. на производителот</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ид. на продуктот</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ревизија</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Брзина</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Потрошувачка</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Потрошувачка</i></td><td>само се напојува</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Прикачени јазли на уред</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Макс. големина на пакети</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Опсег</i></td><td>%1 од %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Барања за прекини</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Изохрони барања</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Не можев да отворам еден или повеќе USB-контролери. Осигурете се дека имате "
"пристап за читање до сите USB-контролери што би требало да се прикажани тука."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-команди"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM умрежување"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Апстрактен (модем)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Двонасочно"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Поткласа на интерфејсот за подигање"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Масовно (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI контрола"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Комуникации"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Контролен уред"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Контрола/Масовно"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Контрола/Масовно/Прекин"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Податоци"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Директна линија"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Ethernet умрежување"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Дискета"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Управувач базиран на компјутерот"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Уреди за човечки интерфејс"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Масовно складирање"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Глушец"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Повеќеканално"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Нема поткласа"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Не е проточно"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Ништо"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Печатач"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Проточно"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Транспарентно"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Еднонасочно"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Специфично за производителот"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Класа специфична за производителот"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Протокол специфичен за производителот"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Поткласа специфична за производителот"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Специфично за производителот"