You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
737 lines
26 KiB
737 lines
26 KiB
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
|
|
|
<chapter id="using-quanta-3-2">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<title
|
|
>Trabalhar Com...</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Robert</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Nickel</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>robert@artnickel.com</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>András</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Mantia</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>amantia@kde.org</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Christopher</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hornbaker</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>chrishornbaker@earthlink.net</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisão</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Fabrice</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Mous</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>fabrice@kde.nl</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisão</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Pedro</firstname
|
|
><surname
|
|
>Morais</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>morais@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Trabalhar Com...</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este capítulo descreve as partes do &quantaplus; com as quais você irá interagir mais vezes. Estas não só o tornam mais produtivo, mas também lhe permitem personalizar o &quantaplus; de acordo com o seu ritmo de trabalho. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="toolbars-howto-3-2">
|
|
<title
|
|
>Barras de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Como foi referido anteriormente, as barras de ferramentas no &quantaplus; são geridas em primeiro lugar no menu <guimenu
|
|
>Barras de Ferramentas</guimenu
|
|
>. A sua utilização e criação são feitas de forma diferente. A criação vai ser deixada para uma secção posterior chamada <quote
|
|
><link linkend="creating-toolbars-3-2"
|
|
>Criar Barras de Ferramentas</link
|
|
>.</quote
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A utilização das barras de ferramentas é muito simples. Carregue no ícone da 'tag' desejada para que aconteça uma de três possibilidades: o elemento é inserido (opcionalmente com um elemento de fecho) (p.ex. o elemento de negrito em HTML), é activada uma janela do elemento para que possa preencher as várias funcionalidades do mesmo e, por último, é activada uma acção que faça algo de útil no seu projecto ou ficheiro. Se você achar que está a fazer trabalho cansativo e redundante para um determinado elemento que não se encontre no &quantaplus;, então poderá adicioná-lo. Veja em <xref linkend="dtep-intro-3-2"/> como obter mais informações. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A configuração das barras de ferramentas e dos elementos destas poderá ser feita com o menu de contexto (se carregar com o botão direito numa barra de ferramentas), onde poderá criar uma <guilabel
|
|
>Nova Acção</guilabel
|
|
>, uma <guilabel
|
|
>Nova Barra de Ferramentas</guilabel
|
|
>; poderá efectuar outras acções como <guilabel
|
|
>Remover a Barra de Ferramentas</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Mudar o Nome da Barra de Ferramentas</guilabel
|
|
> ou <guilabel
|
|
>Configurar as Barras de Ferramentas</guilabel
|
|
>, a qual irá obter a janela, onde poderá indicar as acções que deverão estar visíveis nesta ou noutras barras de ferramentas. </para>
|
|
<para
|
|
>Se invocar o menu de contexto numa acção (ícone) de uma barra de ferramentas, para além das acções acima, irá ver os itens <guilabel
|
|
>Remover a Acção</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Editar a Acção</guilabel
|
|
>, que falam por si próprias. </para>
|
|
<para
|
|
>As barras de ferramentas e as acções das mesmas poderão ser configuradas se usar a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar as Barras de Ferramenta...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar as Acções...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Poderá ler mais sobre as acções definidas pelo utilizador em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Uma janela de 'tags' ou marcas assemelha-se à seguinte: <mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="taginputex.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Um exemplo de uma janela de marca.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A imagem acima é a janela para as marcas de âncoras. Se você perceber de &HTML;/&XHTML;, então deverá já ter reparado que todos os atributos que você pode usar, num elemento de âncora, estão disponíveis. Repare nas páginas em cima para o <guilabel
|
|
>Principal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Básico e i18n</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Eventos</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Foco</guilabel
|
|
>; todas elas contêm os outros atributos, de acordo com o seu fim, que estão disponíveis para o elemento de âncora. Tudo o que você tem a fazer é: preencher os campos em branco para os atributos que deseja na sua âncora, omitir os atributos que não deseja e carregar em OK. A partir de agora passará a ter uma âncora configurada na posição actual do cursor. </para>
|
|
</sect1>
|
|
&quanta-projects; <sect1 id="templates-3-2">
|
|
<title
|
|
>Modelos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os modelos não são mais do que documentos-esqueleto, pedaços de código e ficheiros com os quais fazer a associação. O &quanta; usa os modelos fundamentalmente como um sistema de ficheiros padrão com uma organização e interface melhorada. O utilizador poderá copiar, mover ou criar uma ligação a qualquer repositório do seu sistema para a árvore de modelos. Pense nos modelos do &quantaplus; como tendo, em sentido lato, as limitações à sua imaginação que o seu sistema de ficheiros tenha. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os modelos existem em pastas aninhadas. Não existe nenhum limite de profundidade para a colocação dos modelos dentro de uma pasta; todavia, para qualquer pasta indicada, o &quantaplus; espera uma acção consistente para o tipo de modelo de base descrito em baixo. Para além disso, os modelos permitem concatenar o pré-texto e o pós-texto aos modelos que não tenham tipo definido de documento. Isto facilita a criação de marcas. A próxima actualização depois da introdução pretende adicionar a capacidade de passar variáveis ao texto, como por exemplo a informação do tamanho da imagem, de modo a assistir à criação das marcas. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O nosso objectivo em relação aos modelos é extendê-los de modo a incluir o <quote
|
|
>conceito</quote
|
|
> de modelos multi-ficheiro para as coisas do tipo "criar um pedido" ou a criação de uma secção "acerca". Idealmente, isto seria uma ferramenta para tornar o seu trabalho ainda mais produtivo e dinâmico. Um objectivo eventual será ter um modo de desenho estrutural dos modelos, o qual o utilizador poderia usar para desenhar e actualizar interactivamente os seus 'sites'. Se se quiser envolver, veja a nossa página de <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=needs"
|
|
>pedido de ajuda</ulink
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<important>
|
|
<para
|
|
>Alguns dos modelos que vêm com o &quantaplus; têm condições para a sua utilização. Veja com atenção as condições de utilização no topo de cada modelo antes de o usar. </para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<sect2 id="template-types-3-2">
|
|
<title
|
|
>Tipos de Modelo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existem vários tipos de modelos que são suportados pelo &quantaplus;. Estes são: </para>
|
|
<para>
|
|
<simplelist>
|
|
<member
|
|
>Modelos binários</member>
|
|
<member
|
|
>Modelos de documentos</member>
|
|
<member
|
|
>Excertos de texto</member>
|
|
<member
|
|
>Modelos de 'sites'</member>
|
|
</simplelist>
|
|
Os exemplos para estes tipos são fornecidos com o &quantaplus;. </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Modelos binários</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Os binários são tudo o que não é identificado de forma pura como texto. Poderão ser qualquer ficheiro, excepto de texto, o que inclui as imagens, &PDF;s, ficheiros de Flash, etc. Os modelos binários são normalmente incluídos no seu documento através de hiperligações (&ie; as imagens, como um <sgmltag class="starttag"
|
|
>img src=/url/origem</sgmltag
|
|
>). Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja o <xref linkend="qit-3-2"/> para mais informações sobre a árvore de <guilabel
|
|
>Modelos</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Modelos de documentos</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Os documentos poderão ser de qualquer tipo. Geralmente, o utilizador deverá querer associar os documentos mais específicos e diversos em subpastas. Aqui poderá criar uma arquitectura básica para o que faz e passá-la para o seu trabalho de uma forma organizada, para poder obter uma maior eficiência. Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja em <xref linkend="qit-3-2"/> para mais informações sobre a árvore de <guilabel
|
|
>Modelos</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Excertos de texto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este tipo de modelo é útil quando você não quer criar um novo documento com base num modelo, mas pretende introduzir a mesma área de texto em todo o lado nos seus documentos. Eles poderão conter de tudo, começando por um comentário e acabando mesmo num método de JavaScript de tratamento de menus ou um programa em Perl. Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja em <xref linkend="qit-3-2"/> mais informações sobre a árvore de <guilabel
|
|
>Modelos</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Modelos de 'sites'</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Como o nome indica, estes modelos são úteis para criar um 'site' inteiro a partir de um modelo. Estes são uma colecção de vários documentos que poderão estar organizados numa estrutura em pastas, estando tudo reunido num pacote TAR comprimido. Na altura em que este documento foi escrito, não existem modelos de 'sites' no &quantaplus;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="template-scope-3-2">
|
|
<title
|
|
>Validade dos Modelos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os modelos estão acessíveis de acordo com o seu <link linkend="quanta-workspaces-3-2"
|
|
>espaço de trabalho</link
|
|
> estabelecido no &quantaplus; </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="creating-templates-3-2">
|
|
<title
|
|
>Criação de Modelos</title>
|
|
|
|
<sect3 id="creating-document-templates">
|
|
<title
|
|
>Criação de modelos de documentos</title>
|
|
<para
|
|
>Crie a estrutura do documento que desejar (&XML;, &HTML;, DocBook, &etc;.) e carregue em <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar Como um Modelo</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar Como um Modelo Local/do Projecto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Logo que isso tenha sido feito, irá reparar que (mesmo que tenha sido gravado como um modelo do projecto), o modelo <emphasis
|
|
>não</emphasis
|
|
> aparece na página do projecto. Veja na página dos modelos do Projecto para o encontrar. </para>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3 id="creating-text-templayes">
|
|
<title
|
|
>Criar excertos de texto</title>
|
|
<para
|
|
>Seleccione algum texto no seu documento e carregue em <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar Como um Modelo</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar a Selecção Como um Ficheiro de Modelo Local/do Projecto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Em alternativa, poderá simplesmente usar o 'drag and drop' para arrastar a selecção para a árvore de <guilabel
|
|
>Modelos</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3 id="creating-binary-templates">
|
|
<title
|
|
>Criar modelos binários</title>
|
|
<para
|
|
>A criação de um modelo binário é simples: basta copiar o ficheiro para uma pasta de modelo. Você pode usar funções de gestão de ficheiros normais para o fazer, como o 'drag and drop' ou a cópia e colagem no Konqueror ou na <guilabel
|
|
>Árvore de Ficheiros</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3 id="creating-site-templates">
|
|
<title
|
|
>Criar modelos de 'sites'</title>
|
|
<para
|
|
>Nas árvores de <guilabel
|
|
>Ficheiros</guilabel
|
|
> ou de <guilabel
|
|
>Ficheiros do Projecto</guilabel
|
|
>, carregue com o botão direito numa pasta e seleccione a opção <guilabel
|
|
>Criar um Modelo do 'Site'</guilabel
|
|
>, escolha um nome para o modelo e grave-o. Por omissão, irá tentar gravar na pasta de modelos do projecto, mas obviamente poderá optar por gravá-lo também como um modelo local ou global. </para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="using-templates-with-projects-3-2">
|
|
<title
|
|
>Utilizar Modelos nos Projectos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os modelos dos projectos permitem-lhe estar focado mais estritamente. Poderá criar cabeçalhos, rodapés ou mesmo conteúdos dinâmicos ao fazer a inclusão de ficheiros de &PHP; e ligá-los. Para além disso, poderão existir algumas coisas interessantes a ter em consideração ao usar os modelos nos projectos. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ao criar um projecto poderá optar por copiar todos os modelos locais e globais. Um projecto legado poderão obter as capacidades de modelos predefinidas, como tal nada se perde. Poderá escolher onde quer localizar os seus ficheiros de modelo, de modo a que possam estar na base do seu servidor, e poder-se-á tornar fácil enviar os ficheiros, mas também poderá torná-los seguros para se ligar à raiz do servidor em baixo, o que acaba por ser um truque útil. Ao ligar-se a um ficheiro que não conste nos modelos do projecto ser-lhe-á questionado se quer copiar o ficheiro para os modelos do projecto antes de efectuar a associação. Isto irá evitar as ligações quebradas no envio. O utilizador terá sempre o controlo onde coloca os seus modelos, por isso poderá optar por movê-los. O &quantaplus;, contudo, não regista isto, por isso terá de alterar as ligações. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="managing-templates-3-2">
|
|
<title
|
|
>Gerir os Modelos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A estrutura dos modelos na página de modelos baseia-se nos ficheiros existentes nas pastas <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/share/apps/quanta/templates</filename
|
|
> e <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>HOME</envar
|
|
>/.trinity/share/apps/quanta/templates</filename
|
|
>. Cada uma destas pastas corresponde a um dos tipos de gestão, tal como é explicado <link linkend="template-types-3-2"
|
|
>acima</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para definir o comportamento de cada pasta, carregue com o &RMB; na janela dos modelos na respectiva pasta e carregue em Propriedades. Irá aparecer uma janela como a seguinte: <mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="template-rmb.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Janela de propriedades.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tipo</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Uma lista com os três tipos definidos anteriormente: ficheiros, texto e modelo. Esta lista ficará desactivada se tiver assinalado a opção para <guilabel
|
|
>Herdar as propriedades do pai</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Herdar atributo do pai</guilabel
|
|
> (<sgmltag class="starttag"
|
|
>foo</sgmltag
|
|
>)</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Esta opção vem assinalada por omissão e é a óptima para todos as pastas, excepto a de topo, na sua árvore de modelos. Se a pasta de topo tiver esta opção assinalada, isto irá desactivar os modelos para essa pasta e para todas as que não estejam assinaladas para baixo. Se esta não for uma pasta de topo, então o <sgmltag class="starttag"
|
|
>blá</sgmltag
|
|
> irá indicar algo do género <literal
|
|
>Excerto de texto</literal
|
|
>. Se não disser nada, então é provável que esteja numa pasta do nível de topo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usar o prefixo/sufixo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Permite usar o texto prefixo e sufixo nesta pasta. Este poderá ser um cabeçalho/rodapé comum para todos os seus modelos de um dado projecto e para que possa então copiar os modelos de conteúdo para essa pasta, de modo a ter uma página completa com o cabeçalho e rodapé personalizados como ponto de partida. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Texto prefixo:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O texto a introduzir antes do seu conteúdo-modelo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Texto sufixo:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O texto a introduzir após o seu conteúdo-modelo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<!--<para>
|
|
The properties for a template file looks a bit different:
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="template-file-rmb.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Properties dialog.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</para
|
|
>-->
|
|
<para
|
|
>Para além disso, se olhar para as opções do menu do &RMB;, irá ver as ferramentas completas de gestão de ficheiros para criar as pastas ou copiar e colar os modelos de um lado para o outro. </para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="vpl-3-2">
|
|
<sect1info>
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>Disposição Visual da Página</application
|
|
></title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Nicolas</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Deschildre</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>nicolasdchd@ifrance.com</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Christopher</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hornbaker</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>chrishornbaker@earthlink.net</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisão</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Pedro</firstname
|
|
><surname
|
|
>Morais</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>morais@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>Disposição Visual da Página</application
|
|
></title>
|
|
|
|
<sect2 id="vpl-views-3-2">
|
|
<title
|
|
>Modos &VPL;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O editor da <application
|
|
>Disposição Visual da Página</application
|
|
> (&VPL;) (também conhecido por <acronym
|
|
>WYSIWYG</acronym
|
|
> (What You See Is What You Get) ) permite-lhe editar um documento de &HTML; ou &XHTML; enquanto observa as alterações na altura. Tal como acontece no seu processador de texto favorito, você poderá carregar no seu documento para aparecer um cursor, o que lhe permitirá introduzir texto, imagens, aplicar decorações de texto, &etc;. O intuito do &VPL; é permitir criar páginas Web impecáveis e válidas sem ter nenhum conhecimento de linguagens de formatação da Internet. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &quantaplus; oferece dois modos: o <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
> e o <guilabel
|
|
>&VPL; & Editor de Código</guilabel
|
|
>, os quais estão acessíveis no menu <guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
>. O primeiro substitui o <guilabel
|
|
>Editor de Código</guilabel
|
|
> com o <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
> e o segundo divide a janela de edição em duas partes: o <guilabel
|
|
>Editor de Código</guilabel
|
|
> e o <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
> funciona da seguinte maneira: Carrega um documento como uma página &HTML; ou &XHTML; normal e aparece um cursor. Aí, você poderá editá-lo e voltar ao <guilabel
|
|
>Editor de Código</guilabel
|
|
>; você poderá então ver que as alterações que fez no <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
> foram reunidas com o <guilabel
|
|
>Editor de Código</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Ao trabalhar no <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
> com um documento que contenha &PHP;, você verá um pequeno ícone verde que representa o código de &PHP;. Você não o poderá editar directamente com o <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
>. Para editar o &PHP;, você irá necessitar à mesma de usar o <guilabel
|
|
>Editor de Código</guilabel
|
|
>. Não existem planos para alterar esta funcionalidade. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para
|
|
>O segundo modo comporta-se exactamente da mesma forma que o primeiro, excepto que você poderá ver imediatamente o impacto que as suas alterações terão feito, quer no <guilabel
|
|
>Editor de Código</guilabel
|
|
> quer no <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
>; para além disso, os cursores do editor de código e do <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
> estão sincronizados. Se carregar em <keycap
|
|
>F9</keycap
|
|
> carrega este modo mas, se já estiver carregado, irá passar o primeiro plano de uma vista para a outra, enquanto que fica na mesma localização do documento. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os intervalos de actualização entre o <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
> e o <guilabel
|
|
>Editor de Código</guilabel
|
|
> são configuráveis. Vá a <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar o Quanta...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Seleccione a página <guimenu
|
|
>Vista &VPL;</guimenu
|
|
>. Aí poderá escolher se deseja actualizar uma das vistas só quando carregar nela ou se o quer automaticamente. Se optar pelo modo automático, então poderá definir um intervalo de actualização. A recomendação geral é: Um valor baixo para os computadores rápidos e um valor mais elevado para os computadores mais lentos. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="vplsourceview.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>O modo de <guilabel
|
|
>Editor de &VPL; & Editores de Código</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="vpl-editing-3-2">
|
|
<title
|
|
>Edição &VPL;</title>
|
|
|
|
<sect3 id="doc-prop-dia-3-2">
|
|
<title
|
|
>A Janela <guilabel
|
|
>Propriedades do Documento</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Agora, imagine-se que você deseja editar o título da sua página Web. Como é que faz isso? Basta carregar em <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Propriedades do Documento</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Esta ferramenta permite a edição das marcas <quote
|
|
>invisíveis</quote
|
|
> ao usar o <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
>. A janela de <guilabel
|
|
>Propriedades do Documento</guilabel
|
|
> também é lançada quando você cria um novo documento enquanto permanece no <guilabel
|
|
>Editor de &VPL;</guilabel
|
|
>. Isto serve para reduzir a quantidade de código escrito à mão necessário para definir essa propriedade. Com isto, você poderá editar: </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O título do documento. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Meta itens</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>As meta-marcas ou 'meta-tags' permitem-lhe guardar informações acerca do documento em si ⪚ as palavras-chave para os motores de busca da Internet. Você poderá adicionar ou remover os <guilabel
|
|
>Meta-itens</guilabel
|
|
> ao carregar nos dois botões em baixo, e editá-los na lista, ⪚, pondo as <quote
|
|
>palavras-chave</quote
|
|
> no campo do <quote
|
|
>nome</quote
|
|
> e a <quote
|
|
>palavra-chave1 palavra-chave2</quote
|
|
> na coluna de <quote
|
|
>conteúdo</quote
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Regras CSS</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>As <guilabel
|
|
>Regras de CSS</guilabel
|
|
> são a única forma de indicar ao seu navegador Web como apresentar a página. Você poderá adicionar ou remover as <guilabel
|
|
>Regras de CSS</guilabel
|
|
> ao carregar nos botões em baixo. Você também poderá preencher os campos da mesma forma que os <guilabel
|
|
>Meta-itens</guilabel
|
|
>. A edição das <guilabel
|
|
>Regras do CSS</guilabel
|
|
> ainda não é suportada. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ligar Folha de Estilo CSS</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Você poderá também associar ou ligar uma folha de estilo ('stylesheet') CSS externa. Basta carregar no botão <guilabel
|
|
>Escolher</guilabel
|
|
> e seleccionar o seu ficheiro. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="vpl-editor-3-2">
|
|
<title
|
|
>O <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá usar o seu cursor como num processador de texto, movendo-o com as teclas correspondentes. Poderá acontecer que o cursor não queira ir para onde você deseja (um erro chato). A selecção também funciona de forma normal. Você poderá introduzir texto se o escrever ou removê-lo se carregar nas teclas &Backspace; ou Delete. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Agora vamos para a introdução de marcas. Você poderá introduzir imagens, 'applets', decorações do texto como negrito ou itálico, e assim por diante, se usar as mesmas barras de ferramentas que utiliza no editor de código. Repare que a introdução de marcas não remove as marcas idênticas anteriores, ⪚ se introduzir uma âncora à volta de determinado texto, então você terá de remover as outras âncoras à volta do mesmo. </para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Alguns dos itens da barra de ferramentas irão estar desactivados, como o <guilabel
|
|
>Assistente de Tabelas</guilabel
|
|
> ou o <guilabel
|
|
>Assistente de Listas Rápido</guilabel
|
|
>. Eles irão funcionar mais tarde na &VPL;, mas, para esta versão, você deverá usar as barras de <guilabel
|
|
>Tabelas</guilabel
|
|
> ou de <guilabel
|
|
>Listas</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para editar uma marca (seja ela uma imagem, uma 'applet' ou o que for), mude para a <guilabel
|
|
>Árvore de Atributos</guilabel
|
|
>, a qual está acessível através da opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Vistas em árvore</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Carregue na marca que deseja editar ou, se não lhe conseguir aceder, carregue num objecto que esta contenha. A <guilabel
|
|
>Árvore de Atributos</guilabel
|
|
> irá mostrar o nome da marca actual, assim como uma lista de todos os seus elementos-pais e atributos. De momento, o &VPL; não suporta, por exemplo, o &XHTML;+<acronym
|
|
>MathML</acronym
|
|
>, mas você verá que pode editar os espaços de nomes com esta janela. Basta você carregar no campo <guilabel
|
|
>Valor</guilabel
|
|
> e modificar o que quiser. Se quiser aceder a um elemento-pai da marca actual, então seleccione-o para que a <guilabel
|
|
>Árvore de Atributos</guilabel
|
|
> o carregue. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para remover uma marca, nós iremos usar a <guilabel
|
|
>Árvore de Atributos</guilabel
|
|
>. Já reparou nas duas pequenas cruzes vermelhas no canto superior direito? A primeira apaga apenas a marca seleccionada e, se a especificação de &HTML;/&XHTML; não permitir que alguns dos filhos da marca a ser removida possam pertencer aos pais da mesma, então estes filhos serão removidos também, e assim por diante. A segunda cruz irá remover a marca seleccionada e todos os seus filhos, por isso tenha cuidado! </para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|