You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdegames/twin4.po

512 lines
9.3 KiB

# translation of twin4 to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the twin4 package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin4 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: twin4.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Chat Dlg"
msgstr "Igishushanyo cy'Ibyatanzwe"
#: twin4.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Igishushanyo"
#: twin4.cpp:79
msgid "Configure..."
msgstr "Kugena imiterere..."
#: twin4.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Start a new game"
msgstr "Gutangira A Gishya &Game "
#: twin4.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Open a saved game..."
msgstr "Gufungura A &Game ... "
#: twin4.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Save a game..."
msgstr "Kubika A &Game ... "
#: twin4.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Ending the current game..."
msgstr "i KIGEZWEHO &Game ... "
#: twin4.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr "A &Game . . "
#: twin4.cpp:204
#, fuzzy
msgid "&Network Configuration..."
msgstr "Iboneza"
#: twin4.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Network Chat..."
msgstr "Ikarita nshya."
#: twin4.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Debug KGame"
msgstr "Umukino Mushya"
#: twin4.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Show Statistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#: twin4.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Show statistics."
msgstr "Sitatisitiki . "
#: twin4.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Shows a hint on how to move."
msgstr "A ku Kuri Himura . "
#: twin4.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Quits the program."
msgstr "i Porogaramu . "
#: twin4.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Undo last move."
msgstr "Iheruka Himura . "
#: twin4.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Redo last move."
msgstr "Iheruka Himura . "
#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
msgid "Ready"
msgstr "Cyiteguye"
#: twin4.cpp:251
#, fuzzy
msgid "This leaves space for the mover"
msgstr "Ibibabi Umwanya ya: i "
#: twin4.cpp:254
#, fuzzy
msgid "(c) Martin Heni "
msgstr "( C ) "
#: twin4.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Welcome to KWin4"
msgstr "Kuri "
#: twin4.cpp:457
#, fuzzy
msgid "No game "
msgstr "&Game "
#: twin4.cpp:459
#, fuzzy
msgid " - Yellow "
msgstr "Umuhondo"
#: twin4.cpp:461
#, fuzzy
msgid " - Red "
msgstr "Isubiramo"
#: twin4.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Nobody "
msgstr "Nta numwe"
#: twin4.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"The network game ended!\n"
msgstr ""
"urusobe &Game ! \n"
#: twin4.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Game running..."
msgstr "Izina ry'Itsinda..."
#: twin4.cpp:504
#, fuzzy
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
msgstr "&Game ni . Ongera utangire Ibikurikira > IBURUNGUSHURA . "
#: twin4.cpp:512
#, fuzzy
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
msgstr "%1 i &Game . Ongera utangire Ibikurikira > IBURUNGUSHURA . "
#: twin4.cpp:518
#, fuzzy
msgid " Game aborted. Please restart next round."
msgstr "Byahagaritswe . Ongera utangire Ibikurikira > IBURUNGUSHURA . "
#: twin4.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Network Configuration"
msgstr "Ibeneza ry'Umwanyabubiko"
#: twin4.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Yellow should be played by remote"
msgstr "ku &Bya kure: "
#: twin4.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Red should be played by remote"
msgstr "ku &Bya kure: "
#: twin4.cpp:621
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: twin4view.cpp:350
msgid ""
"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
"Welcome"
msgstr ""
#: twin4view.cpp:356
#, fuzzy
msgid ""
"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
"to"
msgstr "Kuri "
#: twin4view.cpp:362
msgid ""
"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
"KWin4"
msgstr ""
#: twin4view.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
msgstr "ku ... i Ikindi OYA ... "
#: twin4view.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Hold your horses..."
msgstr "Ushaka ibirenze..."
#: twin4view.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
msgstr "... Rimwe Gyayo Ku A Igihe ... "
#: twin4view.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Please wait... it is not your turn."
msgstr "Tegereza ... ni OYA . "
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Enter debug level"
msgstr "Kosora amakosa urwego "
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "KWin4"
msgstr "KWin"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "KWin4: Two player network game"
msgstr ": urusobe &Game "
#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Beta testing"
msgstr "Igerageza, ... "
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Code Improvements"
msgstr "Kugereranya Inyandiko"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player Names"
msgstr "Amazina koresha"
#. i18n: file settings.ui line 35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "1 : "
#. i18n: file settings.ui line 43
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "2 : "
#. i18n: file settings.ui line 63
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Difficulty"
msgstr "kuzuza indanga"
#. i18n: file settings.ui line 74
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Marigarita"
#. i18n: file settings.ui line 82
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Ikomeye"
#. i18n: file settings.ui line 111
#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change the strength of the computer player."
msgstr "i Bya i . "
#. i18n: file settings.ui line 121
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Starting Player Color"
msgstr "Ibara Rimwe"
#. i18n: file settings.ui line 132
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Umutuku"
#. i18n: file settings.ui line 143
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Umuhondo"
#. i18n: file settings.ui line 153
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Red Plays With"
msgstr "Gusimbuza"
#. i18n: file settings.ui line 164
#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Imbeba"
#. i18n: file settings.ui line 175
#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer"
msgstr "Mudasobwa"
#. i18n: file settings.ui line 183
#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Mwandikisho"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Yellow Plays With"
msgstr "Umuhondo gusa"
#. i18n: file statistics.ui line 16
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#. i18n: file statistics.ui line 63
#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "1 "
#. i18n: file statistics.ui line 71
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#. i18n: file statistics.ui line 82
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Won"
msgstr "ku"
#. i18n: file statistics.ui line 98
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lost"
msgstr "Byo hasi cyane"
#. i18n: file statistics.ui line 119
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Sum"
msgstr "Igiteranyo"
#. i18n: file statistics.ui line 130
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Aborted"
msgstr "Byahagaritswe"
#. i18n: file statistics.ui line 149
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear All Statistics"
msgstr "Guhanagura Amateka Yose"
#. i18n: file statistics.ui line 189
#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "2 "
#. i18n: file statistics.ui line 202
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Drawn"
msgstr "Gushushanya"
#. i18n: file statuswidget.ui line 70
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "W"
msgstr "W"
#. i18n: file statuswidget.ui line 81
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: file statuswidget.ui line 92
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: file statuswidget.ui line 114
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bk"
msgstr "Inyuma"
#. i18n: file twin4.kcfg line 9
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network connection port"
msgstr "Ukwihuza Umuyoboro: "
#. i18n: file twin4.kcfg line 13
#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name"
msgstr "Izina: "
#. i18n: file twin4.kcfg line 16
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network connection host"
msgstr "Ukwihuza Inturo: "
#. i18n: file twin4.kcfg line 27
#: rc.cpp:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1 name"
msgstr "1 Izina: "
#. i18n: file twin4.kcfg line 31
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2 name"
msgstr "2 Izina: "
#: scorewidget.cpp:46
msgid "Form1"
msgstr "Ifishi1"
#: scorewidget.cpp:60
#, fuzzy
msgid "vs"
msgstr "s"
#: scorewidget.cpp:83
msgid "Level"
msgstr "urwego"
#: scorewidget.cpp:97
msgid ""
"_: number of MOVE in game\n"
"Move"
msgstr ""
#: scorewidget.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Chance"
msgstr "Kureka"
#: scorewidget.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Winner"
msgstr "umunyarufunguriro"
#: scorewidget.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Loser"
msgstr "Ntoya"