|
|
# translation of scalixadmin.po to Serbian
|
|
|
#
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:53+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Слободан Симић"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "simicsl@verat.net"
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:40
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
msgstr "Корисник:"
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:48
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:45
|
|
|
msgid "Add Delegate..."
|
|
|
msgstr "Додај делегата..."
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:48
|
|
|
msgid "Edit Delegate..."
|
|
|
msgstr "Уреди делегата..."
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:52
|
|
|
msgid "Remove Delegate"
|
|
|
msgstr "Уклони делегата"
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:78
|
|
|
msgid "Add Delegate"
|
|
|
msgstr "Додај делегата"
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:101
|
|
|
msgid "Edit Delegate"
|
|
|
msgstr "Уреди делегата"
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:46
|
|
|
msgid "Delegate"
|
|
|
msgstr "Делегирај"
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:47
|
|
|
msgid "Rights"
|
|
|
msgstr "Права"
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:58
|
|
|
msgid "Send on behalf of"
|
|
|
msgstr "Пошаљи по питању"
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:60
|
|
|
msgid "See private"
|
|
|
msgstr "Лични сусрет"
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:62
|
|
|
msgid "Get meetings"
|
|
|
msgstr "Добави састанке"
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:64
|
|
|
msgid "Instead of me"
|
|
|
msgstr "Уместо мене"
|
|
|
|
|
|
#: ldapdialog.cpp:30
|
|
|
msgid "User Account Selection"
|
|
|
msgstr "Избор налога корисника"
|
|
|
|
|
|
#: ldapview.cpp:44
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Корисник"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
|
|
|
msgstr "Алат подешавања за Scalix Groupware Konnector"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "ScalixAdmin"
|
|
|
msgstr "ScalixAdmin"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
msgid "Other Accounts"
|
|
|
msgstr "Остали налози"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
msgid "Register other accounts"
|
|
|
msgstr "Региструј остале налоге"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
msgid "Delegates"
|
|
|
msgstr "Делегати"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
msgid "Setup delegates for my account"
|
|
|
msgstr "Подеси делегате за мој налог"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
msgid "Out of Office..."
|
|
|
msgstr "Ван канцеларије..."
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
msgid "Setup Out of Office Message"
|
|
|
msgstr "Подешавање поруке за „Ван канцеларије“"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Лозинка"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
msgid "Change the password"
|
|
|
msgstr "Измени лозинку"
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:48
|
|
|
msgid "Add Account..."
|
|
|
msgstr "Додај налог..."
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Remove Account"
|
|
|
msgstr "Уклони налог"
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:143
|
|
|
msgid "Updating account..."
|
|
|
msgstr "Ажурирам налог..."
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:155
|
|
|
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
|
|
|
msgstr "Не могу да покренем KMail да би започео ажурирање са Scalix сервером"
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:168
|
|
|
msgid "Scalix Server"
|
|
|
msgstr "Scalix сервер"
|
|
|
|
|
|
#: otheruserview.cpp:45
|
|
|
msgid "Registered Accounts"
|
|
|
msgstr "Регистровани налози"
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:43
|
|
|
msgid "I am in the office"
|
|
|
msgstr "У канцеларији сам"
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:45
|
|
|
msgid "I am out of the office"
|
|
|
msgstr "Ван канцеларије сам"
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:47
|
|
|
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
|
|
|
msgstr "Аутоматски одговори једном сваком пошиљаоцу следећим текстом:"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:43
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
msgstr "Нова лозинка:"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Retype new password:"
|
|
|
msgstr "Поновите нову лозинку:"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:74
|
|
|
msgid "The two passwords differ!"
|
|
|
msgstr "Лозинке се разликују!"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:117
|
|
|
msgid "Unable to change the password"
|
|
|
msgstr "Не могу да изменим лозинку"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:187
|
|
|
msgid "Password was changed successfully"
|
|
|
msgstr "Лозинка је успешно промењена"
|