You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/klipper.po

351 lines
8.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of klipper.po to Uzbek
# translation of klipper.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 03:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: configdialog.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Umumiy"
#: configdialog.cpp:51
msgid "Ac&tions"
msgstr "Ama&llar"
#: configdialog.cpp:54
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "&Umumiy tugmalar birikmasi"
#: configdialog.cpp:98
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:100
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
msgstr "Chiqishda klipbordni &saqlash"
#: configdialog.cpp:102
msgid "Remove whitespace when executing actions"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:104
msgid ""
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
#: configdialog.cpp:106
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:109
msgid "Pre&vent empty clipboard"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:111
msgid ""
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
"emptied."
msgstr ""
#: configdialog.cpp:116
msgid "&Ignore selection"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:118
msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
#: configdialog.cpp:122
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:126
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:137
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:140
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
#: configdialog.cpp:143
msgid "Separate clipboard and selection"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:146
msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something "
"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
#: configdialog.cpp:153
msgid "Tim&eout for action popups:"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:155
msgid " sec"
msgstr " soniya"
#: configdialog.cpp:156
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:159
msgid "C&lipboard history size:"
msgstr "&Klipbord tarixining hajmi:"
#: configdialog.cpp:181
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr ""
" yozuv\n"
" yozuv"
#: configdialog.cpp:227
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr ""
"Amallar &roʻyxati (buyruqni qoʻshish/olib tashlash uchun oʻng sichqoncha "
"bilan bosing):"
#: configdialog.cpp:231
msgid ""
"Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
msgstr ""
"Doimiy ifoda (https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp.html#details'ga "
"qarang)"
#: configdialog.cpp:232
msgid "Description"
msgstr "Taʼrifi"
#: configdialog.cpp:284
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:293
msgid "&Add Action"
msgstr "&Amalni qoʻshish"
#: configdialog.cpp:296
msgid "&Delete Action"
msgstr "Ama&lni oʻchirish"
#: configdialog.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
#: configdialog.cpp:305
msgid "Advanced..."
msgstr "Qoʻshimcha"
#: configdialog.cpp:330
msgid "Add Command"
msgstr "Buyruqni qoʻshish"
#: configdialog.cpp:331
msgid "Remove Command"
msgstr "Buyruqni olib tashlash"
#: configdialog.cpp:341
msgid "Click here to set the command to be executed"
msgstr "Buyruqni koʻrsatish uchun shu yerni bosing"
#: configdialog.cpp:342
msgid "<new command>"
msgstr "<yangi buyruq>"
#: configdialog.cpp:364
msgid "Click here to set the regexp"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:365
msgid "<new action>"
msgstr "<yangi amal>"
#: configdialog.cpp:405
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Qoʻshimcha moslamalar"
#: configdialog.cpp:422
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:425
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
#: klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
msgstr "Klipbord"
#: klipperbindings.cpp:30
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
msgstr ""
#: klipperbindings.cpp:31
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr ""
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
msgstr "Klipbord amallarini yoqish/oʻchirish"
#: klipperpopup.cpp:98
msgid "<empty clipboard>"
msgstr "<boʻsh klipbord>"
#: klipperpopup.cpp:99
msgid "<no matches>"
msgstr "<hech narsa mos kelamadi>"
#: klipperpopup.cpp:146
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
msgstr "Klipper - klipbord vositasi"
#: popupproxy.cpp:153
msgid "&More"
msgstr "&Koʻproq"
#: toplevel.cpp:159
msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "Klipbordning tarixini to&zalash"
#: toplevel.cpp:168
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "Klipper &moslamasi"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - klipbord vositasi"
#: toplevel.cpp:543
msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:610
msgid ""
"Should Klipper start automatically\n"
"when you login?"
msgstr ""
"TDE'ga kirganda Klipper ishga tushishi\n"
"kerakmi?"
#: toplevel.cpp:610
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Klipper'ni avto-ishga tushirish"
#: toplevel.cpp:610
msgid "Start"
msgstr "Boshlash"
#: toplevel.cpp:610
msgid "Do Not Start"
msgstr "Boshlanmasin"
#: toplevel.cpp:665
msgid "Enable &Actions"
msgstr "Amallarni yoq&ish"
#: toplevel.cpp:669
msgid "&Actions Enabled"
msgstr "Ama&llar yoqilgan"
#: toplevel.cpp:1141
msgid "TDE cut & paste history utility"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:1145
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
#: toplevel.cpp:1152
msgid "Author"
msgstr "Muallif"
#: toplevel.cpp:1156
msgid "Original Author"
msgstr "Birinchi muallif"
#: toplevel.cpp:1160
msgid "Contributor"
msgstr "Hissa qoʻshuvchi"
#: toplevel.cpp:1164
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "Xatolarni tuzatish va yaxshilash"
#: toplevel.cpp:1168
msgid "Maintainer"
msgstr "Taʼminlovchi"
#: urlgrabber.cpp:173
msgid " - Actions For: "
msgstr ""
#: urlgrabber.cpp:195
msgid "Disable This Popup"
msgstr ""
#: urlgrabber.cpp:199
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Tahrirlash"
#: urlgrabber.cpp:270
msgid "Edit Contents"
msgstr "Tahrirlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Klipper &moslamasi"