You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdebase/clockapplet.po

661 lines
11 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr "Kefluniañ - Eurier"
#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr "un"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr "div"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr "teir"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr "peder"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr "pemp"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr "c'hwec'h"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr "seizh"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr "eizh"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr "nav"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr "dek"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr "unnek"
#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr "daouzek"
#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0"
#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 ha pemp"
#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%1 ha dek"
#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr ""
#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 nemet dek"
#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "%1 nemet pemp"
#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1"
#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr "%0"
#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr "%0 ha pemp"
#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr "%0 ha dek"
#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr "%0 ha kard"
#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr "%1 hag ugent"
#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr "%0 pemp ha warn-ugent"
#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr ""
#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr "%1 nemet pemp ha warn-ugent"
#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr "%1 nemet ugent"
#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr "%1 nemet kard"
#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr "%1 nemet dek"
#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr "%1 nemet pemp"
#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr "%1"
#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr "Noz"
#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr ""
#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr "Beure"
#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr ""
#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr ""
#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr "Enderv"
#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr "Nozvezh"
#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr ""
#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr "Deroù ar sizhun"
#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr "Kreiz ar sizhun"
#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr "Dibenn sizhun"
#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr "Dibenn-sizhun !"
#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "Eurier"
#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr "Takad-eur lec'hel"
#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr "&Kefluniañ takadoù-eur ..."
#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr "&Leun"
#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr "&Digitel"
#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr "&Analogel"
#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr ""
#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr "&Seurt"
#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr "Diskouez an ta&kad-eur"
#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Lakaat an eur hag an amzer ..."
#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Furmad an deiziad hag an eur ..."
#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "E&ilañ d'ar golver"
#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr "&Kefluniañ an eurier ..."
#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:58
msgid "Calendar"
msgstr "Deiziadur"
#. i18n: file analog.ui line 27
#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Diskwel"
#. i18n: file analog.ui line 38
#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Dat&e"
msgstr "Deiziad"
#. i18n: file analog.ui line 46
#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Seco&nds"
msgstr "Eile&nnoù"
#. i18n: file analog.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Da&y of week"
msgstr "De&iz ar sizhun"
#. i18n: file analog.ui line 65
#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "&Frame"
msgstr "&Stern"
#. i18n: file analog.ui line 92
#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Eur"
#. i18n: file analog.ui line 136
#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Liv war-c'horre :"
#. i18n: file analog.ui line 167
#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:156 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Liv an drekleur :"
#. i18n: file analog.ui line 192
#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr "Liv ar skeud :"
#. i18n: file analog.ui line 205
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Antialias:"
msgstr ""
#. i18n: file analog.ui line 214
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#. i18n: file analog.ui line 219
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Perzh-mat izel"
#. i18n: file analog.ui line 224
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Perzh-mat uhel"
#. i18n: file analog.ui line 256
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&LCD look"
msgstr ""
#. i18n: file digital.ui line 65
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Blin&king dots"
msgstr ""
#. i18n: file digital.ui line 111
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "LCD look"
msgstr ""
#. i18n: file fuzzy.ui line 124
#: rc.cpp:93 rc.cpp:153 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Nodrezh :"
#. i18n: file fuzzy.ui line 205
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Izel"
#. i18n: file fuzzy.ui line 239
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Uhel"
#. i18n: file fuzzy.ui line 249
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr ""
#. i18n: file fuzzy.ui line 260
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Date Font"
msgstr "Nodrezh an deiziad"
#. i18n: file settings.ui line 31
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Neuziadur"
#. i18n: file settings.ui line 56
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Clock type:"
msgstr "Seurt an dibarzhoù :"
#. i18n: file settings.ui line 65
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Plain Clock"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 70
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Digital Clock"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 75
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Analog Clock"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 80
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Fuzzy Clock"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 162
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "&Seconds"
msgstr "&Eilennoù"
#. i18n: file settings.ui line 186
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shadow"
msgstr "Liv ar skeud :"
#. i18n: file settings.ui line 334
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
#. i18n: file settings.ui line 446
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr "&Takadoù-eur"
#. i18n: file settings.ui line 455
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "Kêr"
#. i18n: file settings.ui line 466
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Askelenn"
#. i18n: file settings.ui line 482
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr "Seurt an dibarzhoù"
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:261 rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr "Liv war-c'horre."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
#: rc.cpp:195 rc.cpp:213 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr "Nodrezh an eurier."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
#: rc.cpp:198 rc.cpp:222 rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr "Diskouez an eilennoù."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
#: rc.cpp:201 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr "Diskouez an deiziad."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
#: rc.cpp:204 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr "Diskouez deiz ar sizhun."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
#: rc.cpp:207 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr "Diskouez ar stern."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 56
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Use shadow."
msgstr ""
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 73
#: rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:264 rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr "Liv an drekleur."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr "Liv ar skeud."
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr "Gwilc'hataer"
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 111
#: rc.cpp:246 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr "Giz LCD"
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 149
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr ""
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 182
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr ""
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr "Diskouez stern ar brenestr"
#. i18n: file clockapplet.kcfg line 192
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr "Ment dre ziouer an deiziadur"