You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdewebdev/klinkstatus.po

593 lines
12 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: actionmanager.cpp:90
msgid "New Link Check"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:95
msgid "Open URL..."
msgstr "Digeriñ an URL ..."
#: actionmanager.cpp:100
msgid "Close Tab"
msgstr "Serriñ ar vevennig"
#: actionmanager.cpp:108
msgid "Configure KLinkStatus..."
msgstr "Configure KLinkStatus ..."
#: actionmanager.cpp:114
msgid "About KLinkStatus"
msgstr "Diwar-benn KLinkStatus"
#: actionmanager.cpp:118
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn ..."
#: actionmanager.cpp:135
msgid "E&xport Results as HTML..."
msgstr "E&zporzh an disoc'hoù e HTML ..."
#: actionmanager.cpp:143
msgid "&Follow last Link checked"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:150
msgid "&Hide Search Panel"
msgstr "&Kuzhat ar banell glask"
#: actionmanager.cpp:153
msgid "&Show Search Panel"
msgstr "&Diskouez ar banell glask"
#: actionmanager.cpp:156
msgid "&Reset Search Options"
msgstr "&Adkorañ an dibarzhoù klask"
#: actionmanager.cpp:162
msgid "&Start Search"
msgstr "&Loc'hañ an enklask"
#: actionmanager.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Pause Search"
msgstr "Klask"
#: actionmanager.cpp:174
msgid "St&op Search"
msgstr "H&erzel an enklask"
#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
msgid "Timeout"
msgstr "Amzer-hont"
#: engine/linkchecker.cpp:384
msgid "No Content"
msgstr "Endalc'had ebet"
#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
msgid "Link destination not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet al liamm dehaezadur."
#: engine/linkstatus.cpp:104
#, c-format
msgid "Parent: %1"
msgstr ""
#: engine/linkstatus.cpp:108
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL : %1"
#: engine/linkstatus.cpp:109
#, c-format
msgid "Original URL: %1"
msgstr "URL kentañ : %1"
#: engine/linkstatus.cpp:111
#, c-format
msgid "Node: %1"
msgstr "Skoulm : %1"
#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
msgid "Malformed"
msgstr "Siek"
#: engine/linkstatus_impl.h:122
msgid "ROOT"
msgstr "GWRIZIENN"
#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
msgid "Javascript not supported"
msgstr "N'eo ket skoraet Javascript"
#: klinkstatus.cpp:75
msgid ""
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
"$TDEDIR' and perform 'make install'?"
msgstr ""
#: klinkstatus_part.cpp:51
msgid "A Link Checker"
msgstr ""
#: klinkstatus_part.cpp:151
msgid "Check"
msgstr "Gwiriekaat"
#: klinkstatus_part.cpp:152
msgid "Results"
msgstr "Disoc'hoù"
#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
#, no-c-format
msgid "Identification"
msgstr "Dilesadur"
#: klinkstatus_part.cpp:154
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
msgstr ""
#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
msgid "KLinkStatus"
msgstr "KLinkStatus"
#: klinkstatus_part.cpp:187
msgid "KLinkStatus Part"
msgstr "Perzh KLinkStatus"
#: main.cpp:34
msgid ""
"A Link Checker.\n"
"\n"
"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Document to open"
msgstr "Teul da zigeriñ"
#: ui/documentrootdialog.cpp:40
msgid ""
"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
"there is no way to guess where the document root is, \n"
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
"\n"
"Please specify one:"
msgstr ""
#: ui/resultssearchbar.cpp:72
msgid "S&earch:"
msgstr "K&aslk :"
#: ui/resultssearchbar.cpp:83
msgid "Status:"
msgstr "Stad :"
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
msgid "All Links"
msgstr "An holl liammoù"
#: ui/resultssearchbar.cpp:94
msgid "Good Links"
msgstr "Liammoù mat"
#: ui/resultssearchbar.cpp:95
msgid "Broken Links"
msgstr "Liammoù torret"
#: ui/resultssearchbar.cpp:96
msgid "Malformed Links"
msgstr ""
#: ui/resultssearchbar.cpp:97
msgid "Undetermined Links"
msgstr ""
#: ui/resultssearchbar.cpp:100
msgid "Clear filter"
msgstr "Goullonderiñ ar sil"
#: ui/resultssearchbar.cpp:101
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
msgstr ""
#: ui/resultssearchbar.cpp:102
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
msgstr ""
#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
msgid "Checking..."
msgstr "Emaon o wiriekaat ..."
#: ui/sessionwidget.cpp:351
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
msgstr ""
#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
msgid "Stopped"
msgstr "Paouezet"
#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr "Prest"
#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
msgid "Adding level..."
msgstr "Emaon oc'h ouzhpennañ al live ..."
#: ui/sessionwidget.cpp:686
msgid "Export Results as HTML"
msgstr "Ezporzh an disoc'hoù e HTML"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
msgid "Status"
msgstr "Stad"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
msgid "Label"
msgstr "Skridennad"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
msgid "All"
msgstr "Holl"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
#: ui/treeview.cpp:363
msgid "Edit Referrer with Quanta"
msgstr ""
#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
msgid "Open URL"
msgstr "Digeriñ an URL"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
msgid "Open Referrer URL"
msgstr ""
#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
msgid "Copy URL"
msgstr "Eilañ an URL"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
msgid "Copy Referrer URL"
msgstr ""
#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
msgid "Copy Cell Text"
msgstr "Eilañ skrid al log"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
msgstr ""
"<qt>N'hell ket bet digoret ar restr <i>%1</i>. Ur gudenn DCOP marteze.</qt>"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
#: ui/treeview.cpp:337
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL siek."
#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
msgid "ROOT URL."
msgstr "URL gwrizienn."
#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
msgid "not supported"
msgstr "n'eo ket skoraet"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
msgid "Open new tab"
msgstr "Digeriñ ur vevennig nevez"
#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
msgid "Close the current tab"
msgstr "Serriñ ar vevennig red"
#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
msgid "Session"
msgstr "Dalc'h"
#: utils/xsl.cpp:165
msgid "Message is null."
msgstr ""
#: utils/xsl.cpp:170
msgid "The selected stylesheet is invalid."
msgstr ""
#: utils/xsl.cpp:177
msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
msgstr ""
#: utils/xsl.cpp:182
msgid ""
"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:"
"</b><br />%1</div>"
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries in the combo url."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Maximum number of simultaneous connections."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Timeout on getting an URL."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "History of combo url."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Whether to do a recursive check."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Maximum depth to check."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Whether to check parent folders."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether to check external links."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:52
#, no-c-format
msgid ""
"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:67
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:72
#, no-c-format
msgid ""
"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:77
#, no-c-format
msgid ""
"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
"icon indicator."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
msgstr ""
#: cfg/klinkstatus.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
msgstr ""
#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "&Klask"
#: ui/sessionwidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Klask"
#: ui/sessionwidgetbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL : "
#: ui/sessionwidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Recursivel&y:"
msgstr ""
#: ui/sessionwidgetbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Check pages recursively"
msgstr ""
#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253
#, no-c-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Hep muzul"
#: ui/sessionwidgetbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Do &not check parent folders"
msgstr ""
#: ui/sessionwidgetbase.ui:253
#, no-c-format
msgid "Chec&k external links"
msgstr "G&wiriekaat ar liammoù diavaez"
#: ui/sessionwidgetbase.ui:291
#, no-c-format
msgid "Do not check regular expression:"
msgstr ""
#: ui/sessionwidgetbase.ui:457
#, no-c-format
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Amzer dremenet :"
#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "hh:mm:ss.zzz"
msgstr "ee:mm:ss.zzz"
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57
#, no-c-format
msgid "User-Agent"
msgstr ""
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92
#, no-c-format
msgid "Send Identification"
msgstr ""
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Tree"
msgstr "Gwezenn"
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
#, no-c-format
msgid "Flat"
msgstr "Plaen"
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "A bep seurt"
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64
#, no-c-format
msgid "Follow Last Link Checked"
msgstr ""
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rouedad"
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71
#, no-c-format
msgid "Timeout in seconds:"
msgstr ""
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid "Number of simultaneous connections:"
msgstr ""
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Enkas"
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152
#, no-c-format
msgid "Check parent folders"
msgstr ""
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171
#, no-c-format
msgid "Number of items in URL history:"
msgstr ""
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179
#, no-c-format
msgid "Check external links"
msgstr "Gwiriekaat ar liammoù diavaez"
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid "Depth:"
msgstr "Donder :"
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276
#, no-c-format
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287
#, no-c-format
msgid "Use preview prefix"
msgstr "Implijit rakger ar rakwel"
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293
#, no-c-format
msgid ""
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
"to check"
msgstr ""
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303
#, no-c-format
msgid "Remember settings when exit"
msgstr ""
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Ehan"
#~ msgid "&Resume"
#~ msgstr "&Kenderc'hel"
#~ msgid "&Check"
#~ msgstr "&Gwiriekaat"
#~ msgid "Tree View"
#~ msgstr "Gwel gwezenn"