|
|
# Translation of atlantikdesigner.po to Ukrainian
|
|
|
# translation of atlantikdesigner.po to Ukrainian
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:20+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:19
|
|
|
msgid "Gameboard Information"
|
|
|
msgstr "Інформація про карту гри"
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:42
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
msgstr "Версія:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:52
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:60
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Опис:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:72
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
msgstr "Колір тла:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:79
|
|
|
msgid "&Authors"
|
|
|
msgstr "&Автори"
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:83
|
|
|
msgid "&Thanks To"
|
|
|
msgstr "&Подяка"
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:123
|
|
|
msgid "&Add Name"
|
|
|
msgstr "&Додати ім'я"
|
|
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:127
|
|
|
msgid "&Delete Name"
|
|
|
msgstr "&Вилучити ім'я"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:56
|
|
|
msgid "&Edit Gameboard Info..."
|
|
|
msgstr "&Редагувати інформацію карти гри..."
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:57
|
|
|
msgid "&Edit Groups..."
|
|
|
msgstr "&Редагувати групи..."
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:59
|
|
|
msgid "&Add 4 Squares"
|
|
|
msgstr "&Додати 4 квадрати"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:60
|
|
|
msgid "&Remove 4 Squares"
|
|
|
msgstr "&Вилучити 4 квадрати"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:63
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
msgstr "&Вгору"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:64
|
|
|
msgid "&Down"
|
|
|
msgstr "&Вниз"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:65
|
|
|
msgid "&Left"
|
|
|
msgstr "&Ліворуч"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:66
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
msgstr "&Праворуч"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:72
|
|
|
msgid "Change Estate"
|
|
|
msgstr "Змінити маєток"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:194
|
|
|
msgid "New Estate"
|
|
|
msgstr "Новий маєток"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:213
|
|
|
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
|
|
|
msgstr "Існують незбережені зміни. Зберегти?"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:213
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
msgstr "Незбережені зміни"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:351
|
|
|
msgid "No Name"
|
|
|
msgstr "Без назви"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:529
|
|
|
msgid "This board file is invalid; cannot open."
|
|
|
msgstr "Цей файл карти гри невірний; неможливо відкрити."
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:529
|
|
|
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
|
|
|
msgstr "В цьому файлі вказано лише %1 маєтків."
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:556
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Jump to Estate %1"
|
|
|
msgstr "Стрибнути до маєтку %1"
|
|
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:949
|
|
|
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор гри Atlantik"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:189
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Тип:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:196
|
|
|
msgid "This estate is 'Go'"
|
|
|
msgstr "Цей маєток - це \"Перейти\""
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:203
|
|
|
msgid "Pass money:"
|
|
|
msgstr "Передати гроші:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
|
|
|
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
|
|
|
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
|
|
|
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Відсутні"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:210
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
msgstr "Вулиця"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:211
|
|
|
msgid "Cards"
|
|
|
msgstr "Карти"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:212
|
|
|
msgid "Free Parking"
|
|
|
msgstr "Безплатне паркування"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
|
|
|
msgid "Go to Jail"
|
|
|
msgstr "Піти в тюрму"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:214
|
|
|
msgid "Tax"
|
|
|
msgstr "Податок"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:215
|
|
|
msgid "Jail"
|
|
|
msgstr "Тюрма"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:385
|
|
|
msgid "Fixed tax:"
|
|
|
msgstr "Фіксовані податки:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:389
|
|
|
msgid "Percentage tax:"
|
|
|
msgstr "Відсоткові податки:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
msgstr "Тло:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:444
|
|
|
msgid "&New Stack"
|
|
|
msgstr "&Нова колода"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:449
|
|
|
msgid "Cards from"
|
|
|
msgstr "Карти з"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:465
|
|
|
msgid "Add Stack"
|
|
|
msgstr "Додати колоду"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:465
|
|
|
msgid "Enter the name of the new stack:"
|
|
|
msgstr "Введіть назву нової колоди:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:472
|
|
|
msgid "That name is already on the list."
|
|
|
msgstr "Назва вже існує в списку."
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:535
|
|
|
msgid "Pay"
|
|
|
msgstr "Заплатити"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:536
|
|
|
msgid "Pay Each Player"
|
|
|
msgstr "Заплатити кожному гравцю"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:537
|
|
|
msgid "Collect"
|
|
|
msgstr "Зібрати"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:538
|
|
|
msgid "Collect From Each Player"
|
|
|
msgstr "Зібрати з кожного гравця"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:539
|
|
|
msgid "Advance To"
|
|
|
msgstr "Експресом до"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:540
|
|
|
msgid "Advance"
|
|
|
msgstr "Експрес"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:541
|
|
|
msgid "Go Back"
|
|
|
msgstr "Піти назад"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:543
|
|
|
msgid "Get out of Jail Free Card"
|
|
|
msgstr "Карта звільнення з тюрми"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:544
|
|
|
msgid "Advance to Nearest Utility"
|
|
|
msgstr "Експресом до найближчого комунального закладу"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:545
|
|
|
msgid "Advance to Nearest Railroad"
|
|
|
msgstr "Експресом до найближчої залізниці"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:546
|
|
|
msgid "Pay for Each House"
|
|
|
msgstr "Заплатити за кожний хату"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:547
|
|
|
msgid "Pay for Each Hotel"
|
|
|
msgstr "Заплатити за кожний готель"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:635
|
|
|
msgid "Estate(s)"
|
|
|
msgstr "Маєтки"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:655
|
|
|
msgid "&Add Card..."
|
|
|
msgstr "&Додати карту..."
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:659
|
|
|
msgid "&Rename..."
|
|
|
msgstr "&Перейменувати..."
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:675
|
|
|
msgid "&More Properties"
|
|
|
msgstr "&Додаткові властивості"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:679
|
|
|
msgid "&Fewer Properties"
|
|
|
msgstr "&Основні властивості"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
|
|
|
msgid "Add Card"
|
|
|
msgstr "Додати карту"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
|
|
|
msgid "Enter the name of the new card:"
|
|
|
msgstr "Введіть назву нової карти:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:822
|
|
|
msgid "&Rent by Number of Houses"
|
|
|
msgstr "&Рента за кількістю будинків"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:828
|
|
|
msgid "None:"
|
|
|
msgstr "Відсутні:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:829
|
|
|
msgid "One:"
|
|
|
msgstr "Один:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:830
|
|
|
msgid "Two:"
|
|
|
msgstr "Два:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:831
|
|
|
msgid "Three:"
|
|
|
msgstr "Три:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:832
|
|
|
msgid "Four:"
|
|
|
msgstr "Чотири:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:833
|
|
|
msgid "Hotel:"
|
|
|
msgstr "Готель:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
|
|
|
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
|
|
|
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
|
|
|
msgid "$"
|
|
|
msgstr "$"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:855
|
|
|
msgid "Price:"
|
|
|
msgstr "Ціна:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:860
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
msgstr "Група:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:23
|
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор груп"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:41
|
|
|
msgid "&Colors"
|
|
|
msgstr "&Кольори"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:44
|
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
|
msgstr "Текст:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:54
|
|
|
msgid "&Prices"
|
|
|
msgstr "&Ціни"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:59
|
|
|
msgid "House price:"
|
|
|
msgstr "Ціна будинку:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:65
|
|
|
msgid "Global price:"
|
|
|
msgstr "Глобальна ціна:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:71
|
|
|
msgid "&Dynamic Rent"
|
|
|
msgstr "&Динамічна рента"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:76
|
|
|
msgid "Add rent variable:"
|
|
|
msgstr "Додати змінну ренти:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:77
|
|
|
msgid "Expression:"
|
|
|
msgstr "Вираз:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:93
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&Додати..."
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:107
|
|
|
msgid "Add Group"
|
|
|
msgstr "Додати групу"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:107
|
|
|
msgid "Enter the name of the new group:"
|
|
|
msgstr "Введіть назву нової групи:"
|
|
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:114
|
|
|
msgid "That group is already on the list."
|
|
|
msgstr "Група вже існує в списку."
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:12
|
|
|
msgid "Atlantik Designer"
|
|
|
msgstr "Редактор Atlantik"
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:13
|
|
|
msgid "Atlantik gameboard designer"
|
|
|
msgstr "Редактор гри Atlantik"
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:15
|
|
|
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
|
|
|
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:20
|
|
|
msgid "main author"
|
|
|
msgstr "головний автор"
|
|
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:21
|
|
|
msgid "libatlantikui"
|
|
|
msgstr "libatlantikui"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
|
#~ msgstr "Інформація про карту гри"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
#~ msgstr "&Вилучити ім'я"
|