You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po

106 lines
3.0 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of nsplugin.po to Dutch
# translation of nsplugin.po to
# translation of nsplugin.po to Nederlands
# NSplugin PO-bestand.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002
# Gelezen, Rinse
# Otto Bruggeman <otto.bruggeman@home.nl>, 2000.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/nsplugin/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Plug-in starten"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "plug-in"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "Op&slaan als…"
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Bezig met laden vanNetscape-plug-in voor %1…"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kan niet worden geladen"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Netscape-plug-in - mime-informatie"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Naamloze plug-in"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Netscape-plug-inweergave"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Voortgangsuitvoer van GUI tonen"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Bezig met verzenden naar %1…"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Bezig met opvragen van %1…"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de Desktop "
"Communications Server. Zorg ervoor dat dcopserver gestart is en probeer "
"het opnieuw."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Fout tijdens verbinden met DCOP-server"