You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpager.po

134 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kpager.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kpager.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 10:10-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: config.cpp:46
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Дозволити перетягнення вікон"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Показувати назву"
#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Показувати номер"
#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Показувати тло"
#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Показувати вікна"
#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Тип вікна"
#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Простий"
#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Зображення"
#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Класичний"
#: config.cpp:85
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: config.cpp:86
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Мінімізувати"
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "На &стільницю"
#: kpager.cpp:343
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Створити прогортач, але сховати його вікно"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Огляд стільниць"
#: main.cpp:73
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Перший розробник/супровід"
#: main.cpp:76 main.cpp:78
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: main.cpp:95
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Перемикач стільниць (прогортач)"
#~ msgid "KPager Settings"
#~ msgstr "Параметри KPager"
#~ msgid "Configure Pager..."
#~ msgstr "Настроїти прогортач..."