You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po

5005 lines
133 KiB

# translation of kalzium.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
msgid "No element selected"
msgstr "Ühtegi elementi pole valitud"
#: detailinfodlg.cpp:51
msgid ""
"_: Next element\n"
"Next"
msgstr "Järgmine"
#: detailinfodlg.cpp:52
msgid ""
"_: Previous element\n"
"Previous"
msgstr "Eelmine"
#: detailinfodlg.cpp:71
msgid "Goes to the previous element"
msgstr "Liigub eelmisele elemendile"
#: detailinfodlg.cpp:72
msgid "Goes to the next element"
msgstr "Liigub järgmisele elemendile"
#: detailinfodlg.cpp:125
#, c-format
msgid "Block: %1"
msgstr "Plokk: %1"
#: detailinfodlg.cpp:132
#, c-format
msgid "Electronic configuration: %1"
msgstr "Elektronkonfiguratsioon: %1"
#: detailinfodlg.cpp:135
#, c-format
msgid "Density: %1"
msgstr "Tihedus: %1"
#: detailinfodlg.cpp:138
#, c-format
msgid "Covalent Radius: %1"
msgstr "Kovalentsiraadius: %1"
#: detailinfodlg.cpp:143
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
msgstr "<b>Iooniraadius (laeng): %1</b> (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:149
#, c-format
msgid "van der Waals Radius: %1"
msgstr "van der Waalsi raadius: %1"
#: detailinfodlg.cpp:156
#, c-format
msgid "Atomic Radius: %1"
msgstr "Aatomiraadius: %1"
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
#, c-format
msgid "Mass: %1"
msgstr "Mass: %1"
#: detailinfodlg.cpp:174
#, c-format
msgid "It was discovered by %1"
msgstr "Selle avastas %1"
#: detailinfodlg.cpp:179
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
msgstr "Sisaldus maakoores: %1 ppm"
#: detailinfodlg.cpp:184
msgid "Mean mass: %1 u"
msgstr "Keskmine mass: %1 u"
#: detailinfodlg.cpp:189
#, c-format
msgid "Origin of the name: %1"
msgstr "Nime päritolu: %1"
#: detailinfodlg.cpp:196
msgid "This element is artificial"
msgstr "See on tehiselement"
#: detailinfodlg.cpp:198
msgid "This element is radioactive"
msgstr "See on radioaktiivne element"
#: detailinfodlg.cpp:200
msgid "This element is radioactive and artificial"
msgstr "See on radioaktiivne tehiselement"
#: detailinfodlg.cpp:206
#, c-format
msgid "Melting Point: %1"
msgstr "Sulamispunkt: %1"
#: detailinfodlg.cpp:209
#, c-format
msgid "Boiling Point: %1"
msgstr "Keemispunkt: %1"
#: detailinfodlg.cpp:212
#, c-format
msgid "Electronegativity: %1"
msgstr "Elektronegatiivsus: %1"
#: detailinfodlg.cpp:215
msgid "Electron affinity: %1 "
msgstr "Elektronafiinsus: %1 "
#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
"the second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr "%1. ionisatsioonienergiga: %2"
#: detailinfodlg.cpp:243
msgid "Isotope-Table"
msgstr "Isotoobitabel"
#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
#: plotsetupwidget.ui:200
#, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "Mass"
#: detailinfodlg.cpp:247
msgid "Neutrons"
msgstr "Neutronid"
#: detailinfodlg.cpp:249
msgid "Percentage"
msgstr "Protsent"
#: detailinfodlg.cpp:251
msgid "Half-life period"
msgstr "Poolestumisaeg"
#: detailinfodlg.cpp:253
msgid "Energy and Mode of Decay"
msgstr "Lagunemise tüüp ja energia"
#: detailinfodlg.cpp:255
msgid "Spin and Parity"
msgstr "Spinn ja paarsus"
#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr "Magnetmoment"
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
msgid "%1 u"
msgstr "%1 u"
#: detailinfodlg.cpp:273
msgid ""
"_: this can for example be '24%'\n"
"%1%"
msgstr "%1%"
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
msgid "%1 MeV"
msgstr "%1 MeV"
#: detailinfodlg.cpp:282
#, c-format
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
#: detailinfodlg.cpp:316
msgid "(%1%)"
msgstr "(%1%)"
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
msgid ", "
msgstr ", "
#: detailinfodlg.cpp:291
msgid " %1<sup>-</sup>"
msgstr " %1<sup>-</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:300
msgid " %1<sup>+</sup>"
msgstr " %1<sup>+</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
msgid ""
"_: Acronym of Electron Capture\n"
" EC"
msgstr "EC"
#: detailinfodlg.cpp:323
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "Picture"
msgstr "Pilt"
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "What does this element look like?"
msgstr "Milline näeb see element välja?"
#: detailinfodlg.cpp:352
msgid "Atom Model"
msgstr "Aatomimudel"
#: detailinfodlg.cpp:359
msgid "Chemical Data"
msgstr "Keemilised andmed"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energies"
msgstr "Energia"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energy Information"
msgstr "Energiainfo"
#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr "Spekter"
#: detailinfodlg.cpp:382
msgid ""
"_: For example Carbon (6)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:398
msgid "No picture of %1 found."
msgstr "%1: pilti ei leitud."
#: detailinfodlg.cpp:403
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
msgstr ""
"Siin võib näha, milline on elemendi %1 aatomimudel. %2 kasutab "
"konfiguratsiooni %3."
#: detailinfodlg.cpp:425
msgid "No spectrum of %1 found."
msgstr "%1: spektrit ei leitud."
#: element.cpp:64
msgid ""
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
"Unknown structure"
msgstr "Tundmatu struktuur"
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
msgid "Value unknown"
msgstr "Tundmatu väärtus"
#: element.cpp:109
msgid ""
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
"%1 pm"
msgstr "%1 pm"
#: element.cpp:154
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
"%1 K"
msgstr "%1 K"
#: element.cpp:157
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
"%1 %2C"
msgstr "%1 %2C"
#: element.cpp:160
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
"%1 %2F"
msgstr "%1 %2F"
#: element.cpp:163
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
"%1 %2Ra"
msgstr "%1 %2Ra"
#: element.cpp:166
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
"%1 %2R"
msgstr "%1 %2R"
#: element.cpp:175 element.cpp:184
msgid "Value not defined"
msgstr "Väärtus pole määratud"
#: element.cpp:189
msgid "%1 kJ/mol"
msgstr "%1 kJ/mol"
#: element.cpp:194
msgid "%1 eV"
msgstr "%1 eV"
#: element.cpp:216
msgid "%1 g/L"
msgstr "%1 g/L"
#: element.cpp:220
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: element.cpp:229
msgid "This element was known to ancient cultures"
msgstr "See element oli tuntud antiikajal"
#: element.cpp:233
#, c-format
msgid "This element was discovered in the year %1"
msgstr "See element avastati %1. aastal"
#: element.cpp:434
msgid ""
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
"own"
msgstr "eriline"
#: element.cpp:436
msgid ""
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
"bcc"
msgstr "ruumkeskendatud kuubiline"
#: element.cpp:438
msgid ""
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
"hdp"
msgstr "heksagonaalne tihepakend"
#: element.cpp:440
msgid ""
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
"ccp"
msgstr "kuubiline tihepakend"
#: elementdataviewer.cpp:35
msgid "Plot Data"
msgstr "Andmegraafik"
#: elementdataviewer.cpp:69
msgid "&Plot"
msgstr "&Joonista"
#: elementdataviewer.cpp:178
msgid "Atomic Mass [u]"
msgstr "Aatomimass [u]"
#: elementdataviewer.cpp:188
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "Keskmine mass [u]"
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Tihedus"
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "Elektronegatiivsus"
#: elementdataviewer.cpp:218
msgid "Melting Point [K]"
msgstr "Sulamispunkt [K]"
#: elementdataviewer.cpp:228
msgid "Boiling Point [K]"
msgstr "Keemispunkt [K]"
#: elementdataviewer.cpp:238
msgid "Atomic Radius [pm]"
msgstr "Aatomiraadius [pm]"
#: elementdataviewer.cpp:248
msgid "Covalent Radius [pm]"
msgstr "Kovalentsiraadius [pm]"
#: eqchemview.cpp:77
msgid "Settings changed"
msgstr "Seadistused muudetud"
#: eqchemview.cpp:108
msgid "Solve Chemical Equations"
msgstr "Keemiliste võrrandite lahendamine"
#: isotope.cpp:55
msgid "%1 million years"
msgstr "%1 miljonit aastat"
#: isotope.cpp:57
msgid "%1 billion years"
msgstr "%1 miljardit aastat"
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
msgid "%1 years"
msgstr "%1 aastat"
#: isotope.cpp:64
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekundit"
#: isotope.cpp:66
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1 minutit"
#: isotope.cpp:68
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 tundi"
#: isotope.cpp:70
msgid "%1 days"
msgstr "%1 päeva"
#: kalzium.cpp:96
msgid "Knowledge"
msgstr "Teadmised"
#: kalzium.cpp:101
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
#, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "Värviskeem &puudub"
#: kalzium.cpp:113
msgid "Show &Groups"
msgstr "Näita rü&hmi"
#: kalzium.cpp:114
msgid "Show &Blocks"
msgstr "Näita &plokke"
#: kalzium.cpp:115
msgid "Show &Acid Behavior"
msgstr "Näita &happelisust"
#: kalzium.cpp:116
msgid "Show &Family"
msgstr "Näita &perekondi"
#: kalzium.cpp:117
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr "Näita &kristallstruktuuri"
#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "Aatomiraadius"
#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr "Kovalentsiraadius"
#: kalzium.cpp:123
msgid "van der Waals Radius"
msgstr "van der Waalsi raadius"
#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "Aatomimass"
#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
#, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "Keemispunkt"
#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
#, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "Sulamispunkt"
#: kalzium.cpp:129
msgid "Electron Affinity"
msgstr "Elektronafiinsus"
#: kalzium.cpp:130
msgid "&Gradient"
msgstr "&Astmik"
#: kalzium.cpp:136
msgid "No N&umeration"
msgstr "N&ummerdamata"
#: kalzium.cpp:137
msgid "Show &IUPAC"
msgstr "Näita &IUPAC-i tabelit"
#: kalzium.cpp:138
msgid "Show &CAS"
msgstr "Näita &CAS-i tabelit"
#: kalzium.cpp:139
msgid "Show &Old IUPAC"
msgstr "Näita &vana IUPAC-i tabelit"
#: kalzium.cpp:140
msgid "&Numeration"
msgstr "N&ummerdamine"
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
msgid "Show &Sidebar"
msgstr "Näita külgri&ba"
#: kalzium.cpp:148
msgid "&Equation Solver..."
msgstr "Võrrandilah&endaja..."
#: kalzium.cpp:152
msgid "&Plot Data..."
msgstr "Sea andmed &graafikule..."
#: kalzium.cpp:153
msgid "&Glossary..."
msgstr "Sõ&naraamat..."
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
msgid "Show &Legend"
msgstr "Näita &legendi"
#: kalzium.cpp:157
msgid "Show &Tooltip"
msgstr "Näita koh&tspikreid"
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
msgid "Hide &Sidebar"
msgstr "Peida &külgriba"
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
msgid "Hide &Legend"
msgstr "Peida &legend"
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
msgid "Hide &Tooltips"
msgstr "Peida koh&tspikrid"
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
msgid "Show &Tooltips"
msgstr "Näita koh&tspikreid"
#: kalzium.cpp:205
msgid "Sidebar"
msgstr "Külgriba"
#: kalzium.cpp:222
msgid "Calculate"
msgstr "Arvutamine"
#: kalzium.cpp:231
msgid "Timeline"
msgstr "Ajatelg"
#: kalzium.cpp:236
msgid "State of Matter"
msgstr "Agregaatolek"
#: kalzium.cpp:403
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
#: kalzium.cpp:404
msgid "Units"
msgstr "Ühikud"
#: kalzium.cpp:425
msgid ""
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
"%1 (%2), Mass: %3 u"
msgstr "%1 (%2), mass: %3 u"
#: kalziumtip.cpp:130
#, c-format
msgid "Number: %1"
msgstr "Number: %1"
#: main.cpp:30
msgid "A periodic table of the elements"
msgstr "Elementide perioodilisustabel"
#: main.cpp:52
msgid "Kalzium"
msgstr "Kalzium"
#: main.cpp:55
msgid "Code contributions"
msgstr "Koodi annetamine"
#: main.cpp:56
msgid "Tooltip, some other small things"
msgstr "Kohtspikrid, mitmed muud pisiasjad"
#: main.cpp:57
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
msgstr "Annetas võrrandilahendaja EqChem"
#: main.cpp:58
msgid "Contributed most isotope information"
msgstr "Annetas suurema osa isotoopide infost"
#: main.cpp:59
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
msgstr "Tänu mõningate ikoonide ja teiste innustamise eest"
#: main.cpp:60
msgid "SVG icon"
msgstr "SVG ikoon"
#: main.cpp:61
msgid "A lot of small things and the documentation"
msgstr "Hulk pisikesi asju ja dokumentatsioon"
#: main.cpp:62
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
msgstr "Joodi ja broomi pildid"
#: main.cpp:63
msgid "Almost all pictures of the elements"
msgstr "Peaaegu kõik elementide pildid"
#: main.cpp:64
msgid "The design of the information dialog"
msgstr "Infodialoogi disain"
#: main.cpp:65
msgid "The orbits-icon"
msgstr "Orbiidiikoon"
#: main.cpp:66
msgid "Several icons in the information dialog"
msgstr "Infodialoogi mitmed ikoonid"
#: main.cpp:67
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
msgstr "Koodi puhastamine, molekulide parsija ja hulk väiksemaid parandusi"
#: molcalcwidget.cpp:61
msgid ""
"To start, enter\n"
"a formula in the\n"
"widget above and\n"
"click on 'Calc'."
msgstr ""
"Alustamiseks kirjuta\n"
"valem ülal asuvasse\n"
"kasti ja klõpsa\n"
"nupule 'Arvuta'."
#: molcalcwidget.cpp:84
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
msgstr "%1 x %2\n"
#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
msgstr "%1 x %2. Kumulatiivne mass: %3 u (%4%)\n"
#: molcalcwidget.cpp:103
msgid "Molecular mass: %1 u"
msgstr "Molekulmass: %1 u"
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
#: molcalcwidget.cpp:116
msgid "Invalid input"
msgstr "Vigane sisend"
#: molcalcwidget.cpp:128
msgid "%1<sub>%2</sub> "
msgstr "%1<sub>%2</sub> "
#: periodictableview.cpp:446
msgid ""
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
" fill up the s-orbits."
msgstr ""
"Perioodilisustabelit saab jagada neljaks alaks:\n"
" s-, p-, d- ja f-plokk. Nimed osutavad sellele,\n"
"milline orbiit viimasena täidetakse.\n"
"Näiteks kõik s-ploki elemendid täidavad s-orbiidi."
#: periodictableview.cpp:449
msgid ""
"The periodic table can be split up into groups:\n"
" All elements in a group show similar behaviour"
msgstr ""
"Perioodilisustabeli saab jagada rühmadesse:\n"
" kõik rühma elemendid on sarnaste omadustega."
#: periodictableview.cpp:452
msgid ""
"The periodic table can be split up in groups of \n"
"elements with different acidic behaviour."
msgstr ""
"Perioodilisustabeli saab jagada erineva happelisusega\n"
" elementide rühmadeks."
#: periodictableview.cpp:455
msgid "The periodic table can be split up into several families."
msgstr "Perioodilisustabeli saab jagada mitmesse perekonda."
#: periodictableview.cpp:585
msgid "Solid"
msgstr "Tahke"
#: periodictableview.cpp:586
msgid "Liquid"
msgstr "Vedelik"
#: periodictableview.cpp:587
msgid "Vaporous"
msgstr "Gaasiline"
#: periodictableview.cpp:604
msgid "Group 1"
msgstr "Rühm 1"
#: periodictableview.cpp:605
msgid "Group 2"
msgstr "Rühm 2"
#: periodictableview.cpp:606
msgid "Group 3"
msgstr "Rühm 3"
#: periodictableview.cpp:607
msgid "Group 4"
msgstr "Rühm 4"
#: periodictableview.cpp:608
msgid "Group 5"
msgstr "Rühm 5"
#: periodictableview.cpp:609
msgid "Group 6"
msgstr "Rühm 6"
#: periodictableview.cpp:610
msgid "Group 7"
msgstr "Rühm 7"
#: periodictableview.cpp:611
msgid "Group 8"
msgstr "Rühm 8"
#: periodictableview.cpp:619
msgid "s-Block"
msgstr "s-plokk"
#: periodictableview.cpp:620
msgid "p-Block"
msgstr "p-plokk"
#: periodictableview.cpp:621
msgid "d-Block"
msgstr "d-plokk"
#: periodictableview.cpp:622
msgid "f-Block"
msgstr "f-plokk"
#: periodictableview.cpp:630
msgid "Basic"
msgstr "Aluseline"
#: periodictableview.cpp:631
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraalne"
#: periodictableview.cpp:632
msgid "Acidic"
msgstr "Happeline"
#: periodictableview.cpp:633
msgid ""
"_: both acidic and basic behaviour\n"
"Amphoteric"
msgstr "Amfoteerne"
#: periodictableview.cpp:646
msgid "Alkaline"
msgstr "Leeliseline"
#: periodictableview.cpp:647
msgid "Rare Earth"
msgstr "Haruldane muldmetall"
#: periodictableview.cpp:648
msgid "Non-Metals"
msgstr "Mittemetallid"
#: periodictableview.cpp:649
msgid "Alkalie-Metals"
msgstr "Leeliseline muldmetallid"
#: periodictableview.cpp:650
msgid "Other Metal"
msgstr "Muud metallid"
#: periodictableview.cpp:651
msgid "Halogene"
msgstr "Halogeen"
#: periodictableview.cpp:652
msgid "Transition Metal"
msgstr "Poolmetall"
#: periodictableview.cpp:653
msgid "Noble Gas"
msgstr "Väärisgaas"
#: periodictableview.cpp:654
msgid "Metalloid"
msgstr "Metalloid"
#: periodictableview.cpp:663
msgid "Own"
msgstr "Eriline"
#: periodictableview.cpp:664
msgid "bcc, body centered cubic"
msgstr "ruumkeskendatud kuubiline (bcc)"
#: periodictableview.cpp:665
msgid "hdp, hexagonal"
msgstr "heksagonaalne tihepakend (hdp)"
#: periodictableview.cpp:666
msgid "ccp, cubic close packed"
msgstr "kuubiline tihepakend (ccp)"
#: periodictableview.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: periodictableview.cpp:995
msgid "Gradient: Atomic Radius"
msgstr "Astmik: aatomiraadius"
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
msgstr "Astmik: van der Waalsi raadius"
#: periodictableview.cpp:1019
msgid "Gradient: Covalent Radius"
msgstr "Astmik: kovalentsiraadius"
#: periodictableview.cpp:1031
msgid "Gradient: Atomic Mass"
msgstr "Astmik: aatomimass"
#: periodictableview.cpp:1041
msgid "Gradient: Atomic Density"
msgstr "Astmik: aatomi tihedus"
#: periodictableview.cpp:1051
msgid "Gradient: Boiling point"
msgstr "Astmik: keemispunkt"
#: periodictableview.cpp:1061
msgid "Gradient: Melting point"
msgstr "Astmik: sulamispunkt"
#: periodictableview.cpp:1071
msgid "Gradient: Electronegativity"
msgstr "Astmik: elektronegatiivsus"
#: periodictableview.cpp:1081
msgid "Gradient: Electron affinity"
msgstr "Astmik: elektronafiinsus"
#: periodictableview.cpp:1181
msgid ""
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
"N/A"
msgstr "-"
#: somwidget_impl.cpp:139
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
msgstr "Sellel temperatuuril sulamispunktiga elemendid:"
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
msgid ""
"_: For example: Carbon (300K)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: somwidget_impl.cpp:148
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
msgstr "Sellel temperatuuril pole ühegi elemendi sulamispunkti"
#: somwidget_impl.cpp:153
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
msgstr "Sellel temperatuuril keemispunktiga elemendid:"
#: somwidget_impl.cpp:162
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
msgstr "Sellel temperatuuril pole ühegi elemendi keemispunkti"
#: spectrum.cpp:133
msgid "Wavelength: %1 nm"
msgstr "Lainepikkus: %1 nm"
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
#, c-format
msgid "Intensity: %1"
msgstr "Intensiivsus: %1"
#: spectrum.cpp:135
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
msgstr "Tõenäosus: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
#: spectrum.cpp:136
#, c-format
msgid "Energy 1: %1"
msgstr "Energia 1: %1"
#: spectrum.cpp:137
#, c-format
msgid "Energy 2: %1"
msgstr "Energia 2: %1"
#: spectrum.cpp:138
#, c-format
msgid "Electron Configuration 1: %1"
msgstr "Elektronkonfiguratsioon 1: %1"
#: spectrum.cpp:139
#, c-format
msgid "Electron Configuration 2: %1"
msgstr "Elektronkonfiguratsioon 2: %1"
#: spectrum.cpp:140
#, c-format
msgid "Term 1: %1"
msgstr "Term 1: %1"
#: spectrum.cpp:141
#, c-format
msgid "Term 2: %1"
msgstr "Term 2: %1"
#: spectrum.cpp:142
#, c-format
msgid "J 1: %1"
msgstr "J 1: %1"
#: spectrum.cpp:143
#, c-format
msgid "J 2: %1"
msgstr "J 2: %1"
#: spectrumviewimpl.cpp:31
msgid "&Export Spectrum as Image"
msgstr "&Ekspordi spekter pildina"
#: spectrumviewimpl.cpp:39
msgid "Save Spectrum"
msgstr "Salvesta spekter"
#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "Spektri salvestamine ebaõnnestus"
#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus"
#: spectrumwidget.cpp:381
#, c-format
msgid "Wavelength: %1"
msgstr "Lainepikkus: %1"
#: spectrumwidget.cpp:385
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2"
#: spectrumwidget.cpp:387
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
msgstr "Term 1, Term 2: %1, %2"
#: spectrumwidget.cpp:389
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
#: spectrumwidget.cpp:418
#, c-format
msgid "Emission spectrum of %1"
msgstr "%1: emissioonispekter"
#: spectrumwidget.cpp:420
#, c-format
msgid "Absorption spectrum of %1"
msgstr "%1: absorptsioonispekter"
#: data/data.xml:11
#, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "Vesinik"
#: data/data.xml:59
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "Heelium"
#: data/data.xml:114
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "Liitium"
#: data/data.xml:163
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "Berüllium"
#: data/data.xml:214
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "Boor"
#: data/data.xml:260
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr ""
"Süsinik on saanud nime leidumuse järgi söes, rahvusvaheline nimetus tuleneb "
"ladinakeelsest sõnast 'carboneum'"
#: data/data.xml:321
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "Lämmastik"
#: data/data.xml:374
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "Hapnik"
#: data/data.xml:426
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "Fluor"
#: data/data.xml:479
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "Neoon"
#: data/data.xml:544
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "Naatrium"
#: data/data.xml:595
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "Magneesium"
#: data/data.xml:648
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "Alumiinium"
#: data/data.xml:697
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "Räni"
#: data/data.xml:759
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "Fosfor"
#: data/data.xml:816
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "Väävel"
#: data/data.xml:874
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "Kloor"
#: data/data.xml:924
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "Argoon"
#: data/data.xml:982
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "Kaalium"
#: data/data.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "Kaltsium"
#: data/data.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "Skandium"
#: data/data.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "Titaan"
#: data/data.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "Vanaadium"
#: data/data.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "Kroom"
#: data/data.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "Mangaan"
#: data/data.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "Raud"
#: data/data.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Koobalt"
#: data/data.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "Nikkel"
#: data/data.xml:1489
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "Vask"
#: data/data.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "Tsink"
#: data/data.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "Gallium"
#: data/data.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "Germaanium"
#: data/data.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "Arseen"
#: data/data.xml:1733
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "Seleen"
#: data/data.xml:1784
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "Broom"
#: data/data.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "Krüptoon"
#: data/data.xml:1884
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "Rubiidium"
#: data/data.xml:1926
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "Strontsium"
#: data/data.xml:1978
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "Ütrium"
#: data/data.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "Tsirkoonium"
#: data/data.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "Nioobium"
#: data/data.xml:2133
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "Molübdeen"
#: data/data.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "Tehneetsium"
#: data/data.xml:2240
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "Ruteenium"
#: data/data.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "Roodium"
#: data/data.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "Pallaadium"
#: data/data.xml:2391
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "Hõbe"
#: data/data.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "Kaadmium"
#: data/data.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "Indium"
#: data/data.xml:2536
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "Tina"
#: data/data.xml:2599
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "Antimon"
#: data/data.xml:2649
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "Telluur"
#: data/data.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "Jood"
#: data/data.xml:2752
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "Ksenoon"
#: data/data.xml:2809
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "Tseesium"
#: data/data.xml:2854
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "Baarium"
#: data/data.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "Lantaan"
#: data/data.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "Tseerium"
#: data/data.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "Praseodüüm"
#: data/data.xml:3041
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "Neodüüm"
#: data/data.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "Promeetium"
#: data/data.xml:3115
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "Samaarium"
#: data/data.xml:3156
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "Euroopium"
#: data/data.xml:3189
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "Gadoliinium"
#: data/data.xml:3229
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "Terbium"
#: data/data.xml:3262
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "Düsproosium"
#: data/data.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "Holmium"
#: data/data.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "Erbium"
#: data/data.xml:3374
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "Tuulium"
#: data/data.xml:3408
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "Üterbium"
#: data/data.xml:3449
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "Luteetsium"
#: data/data.xml:3485
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "Hafnium"
#: data/data.xml:3525
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "Tantaal"
#: data/data.xml:3561
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "Volfram"
#: data/data.xml:3602
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "Reenium"
#: data/data.xml:3640
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "Osmium"
#: data/data.xml:3683
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "Iriidium"
#: data/data.xml:3720
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "Plaatina"
#: data/data.xml:3761
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "Kuld"
#: data/data.xml:3799
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "Elavhõbe"
#: data/data.xml:3842
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "Tallium"
#: data/data.xml:3881
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Plii"
#: data/data.xml:3919
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "Vismut"
#: data/data.xml:3956
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "Poloonium"
#: data/data.xml:3999
#, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "Astaat"
#: data/data.xml:4038
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "Radoon"
#: data/data.xml:4070
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "Frantsium"
#: data/data.xml:4102
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "Raadium"
#: data/data.xml:4135
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "Aktiinium"
#: data/data.xml:4168
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "Toorium"
#: data/data.xml:4210
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "Protaktiinium"
#: data/data.xml:4247
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "Uraan"
#: data/data.xml:4292
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "Neptuunium"
#: data/data.xml:4329
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "Plutoonium"
#: data/data.xml:4371
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "Ameriitsium"
#: data/data.xml:4409
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "Kuurium"
#: data/data.xml:4439
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "Berkeelium"
#: data/data.xml:4469
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "Kalifornium"
#: data/data.xml:4499
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "Einsteinium"
#: data/data.xml:4530
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "Fermium"
#: data/data.xml:4561
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "Mendeleevium"
#: data/data.xml:4592
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "Nobeelium"
#: data/data.xml:4623
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "Lavrentsium"
#: data/data.xml:4658
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "Rutherfordium"
#: data/data.xml:4692
#, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "Dubnium"
#: data/data.xml:4725
#, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "Seaborgium"
#: data/data.xml:4751
#, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "Bohrium"
#: data/data.xml:4777
#, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "Hassium"
#: data/data.xml:4803
#, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "Meitneerium"
#: data/data.xml:4829
#, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "Darmstadtium"
#: data/data.xml:4855
#, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr "Röntgeenium"
#: data/knowledge.xml:4
#, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "Agregaatolek"
#: data/knowledge.xml:5
#, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
msgstr ""
"Aine olekuvorm, mis sõltub selle stabiilsusest ja võib olla kas tahke, vedel "
"või gaasiline."
#: data/knowledge.xml:7
#, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "Keemispunkt"
#: data/knowledge.xml:8
#, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "Sulamispunkt"
#: data/knowledge.xml:12
#, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr "Keemiline sümbol"
#: data/knowledge.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
msgstr ""
"Ühe-, kahe- või kolmetäheline lühend, mis on kehtestatud rahvusvahelise "
"kokkuleppega."
#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
#: data/knowledge.xml:19
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr "Kromatograafia"
#: data/knowledge.xml:20
#, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
"absorption on a static medium (stationary phase)."
msgstr ""
"Aine lahutamine kandevkeskkonna (liikuv faas) ja staatilise keskkonna "
"(liikumatu faas) erinevat sorbeerumist kasutades."
#: data/knowledge.xml:23
#, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "Destillatsioon"
#: data/knowledge.xml:24
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
"process is repeated several times in a column."
msgstr ""
"Vedeliklahuse (homogeense segu) lahutamine komponentideks aurustamise ja "
"kondenseerimise abil. Fraktsioneeriva destillatsiooni korral korratakse "
"protsessi kolonnis mitu korda."
#: data/knowledge.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr ""
"Aine, mida ei saa jagada lihtsamateks aineteks. Ainete aluseks on keemilised "
"elemendid. Elemendid koosnevad aatomitest, mis koosnevad positiivsetest "
"prootonitest tuumast, neutraalsetest neutronitest ja elektronide kestast."
#: data/knowledge.xml:31
#, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr "Emulsioon"
#: data/knowledge.xml:32
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr "Kahe vedeliku heterogeenne segu."
#: data/knowledge.xml:35
#, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr "Ekstraheerimine"
#: data/knowledge.xml:36
#, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr "Homogeense või heterogeense segu töötlemine puhta aine saamiseks."
#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr "Segu"
#: data/knowledge.xml:42
#, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreerimine"
#: data/knowledge.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
"filter (porous separation wall)."
msgstr ""
"Tahke aine lahutamine vedelikust või gaasist filtri (poorse vaheseina) abil."
#: data/knowledge.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
"consist of multiple phases."
msgstr ""
"Erinevatest ainetest koosnev aine. [i]Homogeensetel segudel[/i] on ühtlane "
"välimus, [i]heterogeensed segud[/i] koosnevad mitmest faasist."
#: data/knowledge.xml:50
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr "Mõõtetäpsus"
#: data/knowledge.xml:51
#, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr "Sisaldab juhuslikke ja süstemaatilisi vigu."
#: data/knowledge.xml:54
#, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr "Massi jäävuse seadus"
#: data/knowledge.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
"products of the reaction."
msgstr ""
"Keemilise reaktsiooni käigus ei teki ainet juurde ega jää vähemaks. "
"Reaktsiooni alguses oleva aine massi summa võrdub reaktsiooni saaduste massi "
"summaga."
#: data/knowledge.xml:58
#, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr "Püsiva vahekorra seadus"
#: data/knowledge.xml:59
#, no-c-format
msgid ""
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
"Sulam sisaldab alati samu elemente sama massivahekorraga. Kahe või enama "
"elemendi liitumisel on nende massivahekord konstantne."
#: data/knowledge.xml:62
#, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr "Kristalliseerimine"
#: data/knowledge.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
"gaseous phases."
msgstr "Tahke kristalse aine lahutamine lahusest või vedelikust või gaasist."
#: data/knowledge.xml:66
#, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "Lahus"
#: data/knowledge.xml:67
#, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr "Mitme puhta aine homogeenne segu"
#: data/knowledge.xml:71
#, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr "Ainehulga mõõt."
#: data/knowledge.xml:74
#, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr "Aine"
#: data/knowledge.xml:75
#, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr "Kõik, mis hõlmab mingit ruumi ja on mingi massiga."
#: data/knowledge.xml:78
#, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr "Faas"
#: data/knowledge.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
"surface."
msgstr ""
"Keemilise koostise ja füüsikaliste omadustega määratud aine homogeenne "
"olekuvorm."
#: data/knowledge.xml:82
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr "(Mõõte)täpsus ja kordustäpsus"
#: data/knowledge.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr "Väljendatakse standardhälbega: väärtused juhusliku vea kujul."
#: data/knowledge.xml:86
#, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr "Korrektsus"
#: data/knowledge.xml:87
#, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr "Väärtused juhusliku vea kujul."
#: data/knowledge.xml:90
#, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr "SI ühik"
#: data/knowledge.xml:91
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr "Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi ühik."
#: data/knowledge.xml:94
#, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr "Tüvenumbrid"
#: data/knowledge.xml:95
#, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr "Arvu numbrid, millel on antud arvus tähendus."
#: data/knowledge.xml:98
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardhälve"
#: data/knowledge.xml:99
#, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr "Hulk, millega hinnata mõõtmise kordustäpsust."
#: data/knowledge.xml:102
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr "Lahus"
#: data/knowledge.xml:103
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr "Vedelikust ja tahkest ainest koosnev heterogeenne segu."
#: data/knowledge.xml:106
#, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr "Sulam"
#: data/knowledge.xml:107
#, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr "Määratud vahekorral mitmest elemendist koosnev puhas aine."
#: data/knowledge.xml:110
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr "Alfakiired"
#: data/knowledge.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr ""
"Kahest prootonist ja kahest neutronist koosnevatest alfaosakestest koosnevad "
"kiired, mida kiirgavad teatud radioaktiivsete elementide aatomid."
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
#: data/knowledge.xml:235
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr "Aatom"
#: data/knowledge.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
"kind are called an Element."
msgstr ""
"Aatomid on keemiliselt jagamatud aine osad. Ühesuguseid aatomeid nimetatakse "
"elemendiks."
#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
#, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "Elektron"
#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
#, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "Prooton"
#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
#, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
#: data/knowledge.xml:124
#, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "Aatomituum"
#: data/knowledge.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
"Neutrons are found."
msgstr ""
"Väike positiivse laenguga aatomi kese, kus paiknevad prootonid ja neutronid."
#: data/knowledge.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
"the isotope mix is given."
msgstr ""
"Aatomi mass, mille aluseks on skaala, millel süsinikuaatomi massiks on 12u. "
"Erinevatest isotoopidest koosnevate elemendite korral arvestatakse "
"isotoobisegu keskmist massi."
#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
#, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "Isotoop"
#: data/knowledge.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
"at the same place on the periodic table."
msgstr ""
"Isotoobid on keemilise elemendi vormid, mille tuumadel on sama laenguarv Z, "
"kuid erinev aatommass A. Sõna isotoop, mis kreeka keeles tähendab 'sama "
"koht', väljendab tõsiasja, et elemendi kõik isotoobid paiknevad "
"perioodilisustabelis ühes ja samas kohas."
#: data/knowledge.xml:146
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr "Spinn"
#: data/knowledge.xml:147
#, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr ""
"Spinn on mikroosakeste omaimpulsimoment ja puhtalt kvantmehaanikaga seotud "
"nähtus, millel klassikalises mehaanikas pole analoogiat. Kui klassikalises "
"mehaanikas tekib omaimpulsimoment objekti pöörlemisel, siis spinn ei ole "
"seotud osakese liikumisolekuga, vaid on osakese enda lahutamatu omadus."
#: data/knowledge.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
"&#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr ""
"Magnetmoment on vektor, mis on seotud jõumomendiga magnetväljas, mis mõjutab "
"objekti. Seda mõõdetakse nukleaarmagnetoni ühikutes: &#956;[sub]n[/"
"sub]=(5.0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
#: data/knowledge.xml:160
#, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr "Lagunemise liik"
#: data/knowledge.xml:161
#, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> &#946;[sup]-[/sup] decay (emission "
"of an electron)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
msgstr ""
"Lagunemise liik kirjeldab osakeste radioaktiivse lagunemise konkreetset "
"laadi. See saab olla järgmine:[br] -> alfalagunemine (heelium-4 tuuma "
"kiirgumine).[br] -> &#946;[sup]-[/sup]-lagunemine (elektroni kiirgumine)[br] "
"-> &#946;[sup]+[/sup]-lagunemine (positroni kiirgumine) [br] -> "
"elektronihaare (EC) [br] -> prootoni kiirgumine [br] -> spontaanne "
"lõhustumine [br] Tavaliselt domineerib konkreetse isotoobi korral üks kindel "
"lagunemise liik."
#: data/knowledge.xml:167
#, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr "Lagunemisenergia"
#: data/knowledge.xml:168
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr "Lagunemisenergia on radioaktiivlagunemisel vabanev energia."
#: data/knowledge.xml:174
#, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr "Nukliidid"
#: data/knowledge.xml:175
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr "[i]vaata isotoobid[/i]"
#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
#: data/knowledge.xml:207
#, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "Isotoon"
#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
#: data/knowledge.xml:202
#, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr "Tuumaisomeer"
#: data/knowledge.xml:180
#, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr "Isobaarid"
#: data/knowledge.xml:185
#, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr "Kaks tuuma on isotoonid, kui neil on ühesugune arv neutrone (N)."
#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
#, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr "Isobaar"
#: data/knowledge.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
"neutrons."
msgstr ""
"Isobaarid on ühesuguse massiarvuga, s.t. prootonite ja neutronite summaga "
"tuumad."
#: data/knowledge.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr ""
"Tuumaisomeer on aatomi metastabiilne või isomeeriline olek, mille on "
"tinginud selle tuuma prootoni või neutroni ergastus, mistõttu see vajab enne "
"lisaenergia vabanestamist spinni muutumist. Aatomid liiguvad madalama "
"energiaga olekusse kahe isomeerse muundumise kaudu:[br] -> &#947;-emissioon "
"(suure energiaga prootoni emissioon)[br] -> sisemine konversioon (energiat "
"kasutatakse aatomi ioniseerimiseks)[br] Võrdle seda mõnevõrra levinuma "
"keemilise isomeeri mõistega. Samuti tasub seda võrrelda isotoobi mõistega, "
"mille puhul erinevuseks on neutronite arv tuumas. Aatomite metastabiilseid "
"isomeere tähistatakse tavaliselt tähega \"m\" (või kui aatomil on enam kui "
"üks isomeer, siis 2m, 3m jne.). See tähistus seatakse tavaliselt aatomi "
"sümboli ja numbri järele (nt. Co-58m), kuid vahel ka ülaasetusega selle ette "
"(nt. [sup]m[/sup]Co-58 või [sup]58m[/sup]Co)."
#: data/knowledge.xml:211
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr "Beetakiired"
#: data/knowledge.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
"elements."
msgstr ""
"Elektronidest koosnevad kiired, mis kiirguvad radioaktiivsete elementide "
"aatomitest."
#: data/knowledge.xml:216
#, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
"&#177; 0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr ""
"Elektron on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(9.1093897 &#177; "
"0.0000054)e-31 kg ja negatiivse laenguga [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
"0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
#: data/knowledge.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr ""
"Prooton on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(1,6726231 &#177; 0,0000010) "
"10[sup]-27[/sup] kg ja positiivse laenguga [i]e[/i]=(1,60217733 &#177; "
"0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C, mis esineb aatomi tuumas."
#: data/knowledge.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr ""
"Neutron on aatomiosake massiga m[sub]e[/sub]=(1,6749286 &#177; 0,0000010) "
"10[sup]-27[/sup] kg, mis esineb aatomi tuumas."
#: data/knowledge.xml:241
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr "Katoodkiired"
#: data/knowledge.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
"configuration known as a diode."
msgstr ""
"Katoodkiired on elektronide voog vaakumseadmes, enamasti klaastorus, milles "
"on vähemalt kaks elektroodi: katood (negatiivne) ja anood (positiivne), mis "
"moodustavad dioodi."
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
#: data/knowledge.xml:279
#, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "Ioonraadius"
#: data/knowledge.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr ""
"Ioonraadius on laenguga aatomi ehk iooni raadius. Ioonil võib olla "
"positiivne või negatiivne laeng. Iooni laengut, mille raadiust sa näed, "
"näitab ka Kalzium. Positiivsel ioonil on vähem elektrone kui aatomil, "
"negatiivsel ioonil rohkem. Seepärast on ka positiivselt ioonil väiksem "
"raadius ja negatiivsel suurem."
#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
#: data/knowledge.xml:280
#, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "Van der Waalsi raadius"
#: data/knowledge.xml:258
#, no-c-format
msgid ""
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
"unbonded atoms in crystals."
msgstr ""
"Aatomi van der Waalsi raadius on kujutletava kera raadius, mida saab "
"kasutada aatomi mudelina väga paljudel eesmärkidel. Van der Waalsi raadius "
"määratakse kindlaks aatomite vahemaad omavahel sidumata aatomipaaride vahel "
"kristallides mõõtes."
#: data/knowledge.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
"Aatomiraadius on vahemaa aatomituumast kõige kaugemal asuva stabiilse "
"elektronorbitaalini tasakaalus paiknevas aatomis."
#: data/knowledge.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
msgstr ""
"Kovalentsiraadius tähendab keemias poolt vahemaad kahe identse aatomituuma "
"vahel, mida seob kovalentsusside."
#: data/tools.xml:5
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr "Uuriklaas"
#: data/tools.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
"was often domed."
msgstr ""
"Uuriklaasid on ümmargused klaastahvlid läbimõõduga 5-10 cm, mida kasutatakse "
"laboratoorsetel töödel. Nende serv on veidi üles kallutatud, nii et neile "
"võib valada näiteks veidi vedelikku, mida aurata lasta. Aurumist võib "
"kiirendada uuriklaasi Bunseni põletiga kuumutades. Uuriklaase võib kasutada "
"ka Petri tasside või keeduklaaside katmiseks. Lisaks sobivad uuriklaasid "
"väikeste ainehulkade mõõtmiseks või nende kuivatamiseks tuulutuskapis. "
"Mõiste 'uuriklaas' tuleneb käekellade kaitseklaasist, mis vanasti oli "
"peaaegu alati kumer."
#: data/tools.xml:10
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr "Eksikaator"
#: data/tools.xml:11
#, no-c-format
msgid ""
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
"sample.\n"
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr ""
"Eksikaator on laboriaparaat, mis enamasti on klaasist ja mida kasutatakse "
"kemikaalide kuivatamiseks, s.t. vee või vedeliku eemaldamiseks.\n"
"\t\t\tPõhimõtteliselt on tegu kaanega klaaspotiga, mida on võimalik "
"õhukindlalt sulgeda. Eksikaatori alumisse ossa asetatakse tavaliselt "
"kuivatusaine, näiteks kaltsiumkloriid, ränidioksiidi geel, fosforanhüdriid "
"või väävelhape. Kuivatamist vajav aine asetatakse aure läbilaskvale "
"plastikust või keraamikast alusele kuivatusaine kohal.\n"
"\t\t\tKuivatusaine on hügroskoopne, mis tähendab, et see kuivatab ümbritseva "
"keskkonna sellest veeaure endasse imades. Seejärel imab keskkond "
"kuivatatavast ainest välja vajaliku vee."
#: data/tools.xml:17
#, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr "Spaatel"
#: data/tools.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
"Spaatel on laboritööriist kemikaalide kraapimiseks, tükeldamiseks ja "
"liigutamiseks. Neid on väga erinevast materjalist (nt. raud, titaan, "
"plaatina) ja kujuga (nt. lamedad või lusikakujulised)."
#: data/tools.xml:22
#, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr "Veejoapump"
#: data/tools.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr ""
"Veejoapumbal on kaks sisendtoru ning see koosnebki põhimõtteliselt kahest "
"teineteise sisse asetatud torust. Veesisendist liigub vesi surve all veidi "
"suuremasse torusse. Nii tõrjub veejuga eemale teisest sisendist siseneva õhu "
"või vedeliku. <br> Seda põhjustab veejoa mõjul tekkiv negatiivne rõhk. See "
"ilmestab hüdrodünaamilist paradoksi, mis sedastab, et joale lähedased "
"objektid tõmmatakse selle sisse, mitte aga ei tõrjuta eemale."
#: data/tools.xml:27
#, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr "Refraktomeeter"
#: data/tools.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr ""
"Refraktomeetris saab määrata murdumisnäitajat. Kui kemikaali murdumisnäitaja "
"on teada, saab seda pärast sünteesi kasutada saaduse puhtuse või sünteesi "
"edukuse hindamiseks."
#: data/tools.xml:32
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr "Uhmer"
#: data/tools.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
"pestle is used with the mortar for grinding."
msgstr ""
"Uhmris saab mehaaniliselt purustada tahket ainet. Samuti saab selles muuta "
"segud, näiteks soolad ühtlaseks. Vahendit, millega uhmris tegutsetakse, "
"nimetatakse uhmrinuiaks."
#: data/tools.xml:37
#, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr "Kuumutusplaat"
#: data/tools.xml:38
#, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
"the fluid in terms of temperature and composition."
msgstr ""
"Kuumutusplaatidel kuumutatakse mitmesuguseid laborinõusid. Plaatidega võib "
"ühendada termomeetri, et kuumus ei ületaks määratud temperatuuri. "
"Kuumutusplaadi sees võib kasutada ka magnetsegajat, et vedelikud paremini "
"seguneksid - nii muutuvad nad nii temperatuuri kui koostise mõttes "
"ühtlasemaks."
#: data/tools.xml:42
#, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr "Korkrõngas"
#: data/tools.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
"protect fragile instruments."
msgstr ""
"Suuremad anumad, näiteks ümarapõhjalised kolvid, asetatakse korgist "
"valmistatud rõngastele. See spetsiaalne väga kerge puit, millel on hea "
"soojusimavus, kaitseb õrnu laborinõusid."
#: data/tools.xml:47
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr "Jaotuslehter"
#: data/tools.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
"control the dropping speed with a valve."
msgstr ""
"Jaotuslehtrit kasutatakse täpse koguse vedeliku väljastamiseks. Kogust saab "
"kontrollida ventiiliga."
#: data/tools.xml:52
#, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr "Eralduslehter"
#: data/tools.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
"transfer to another container."
msgstr ""
"Eralduslehtreid saab kasutada vedelike segu eraldamiseks nende erinevat "
"tihedust ära kasutades. All asuv ventiil võimaldab tihedama vedeliku muusse "
"anumasse suunata."
#: data/tools.xml:57
#, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr "Katseklaasistatiiv"
#: data/tools.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr ""
"Selline statiiv on väga kohane, kui soovid teha ühel ajal mitu katset "
"väikeste kemikaalikogustega või näiteks katseklaase kuivatada."
#: data/tools.xml:62
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr "Loksutaja"
#: data/tools.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
"separate fluids."
msgstr ""
"Loksutajate eesmärk on laboritöödel kasutatavate kemikaalide muutmine "
"homogeenseks. Ühtlaseks muutmist vajava vedelikuga nõu asetatakse alusele. "
"Kontaktsensori aktiveerimisel raputatakse platvormi kiirusega kuni kuni 3000 "
"pööret minutis (RPM). Nii saab muuta ühtlaseks ka väga väikseid "
"vedelikukoguseid. See on vedelike lahutamiseks kasutatava tsentrifuugi "
"vastand."
#: data/tools.xml:67
#, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr "Veepudel"
#: data/tools.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
"amount."
msgstr ""
"Neid pudeleid kasutatakse väga mitmeks otstarbeks. Enamasti täidetakse need "
"veega, soola, happe või mõne muu sagedamini vajatava vedelikuga. Nende abil "
"on hõlpus lisada vajalikku vedelikku, kui selle täpne kogus pole väga "
"oluline."
#: data/tools.xml:72
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr "Pöördauruti"
#: data/tools.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
"of the fluid can be decreased."
msgstr ""
"Pöördauruti koosneb ümarkolvist, mis on asetatud lahuste aurutamiseks "
"mõeldud kuumaveeanumasse. Kolbi keerutatakse ning lahus koguneb vaakumis "
"kondensaatorisse ja tilgub sealt kondensaadina kogumiskolbi. Sel moel saab "
"lahuseid puhastada või valmistada nende kontsentraati. Vaakumpumba abil saab "
"vedeliku keemispunkti vähendada."
#: data/tools.xml:77
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr "Tagasivoolujahuti"
#: data/tools.xml:78
#, no-c-format
msgid ""
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
"round-bottomed flask or several neck flasks."
msgstr ""
"Tagasivoolujahuti on vahend, mis kogub endasse vedeliku kuumutamisel "
"tekkinud gaasi. Gaas jahtub jahutis, veeldub ja voolab tagasi algsesse "
"vedelikku. Tavaliselt asetatakse tagasivoolujahuti kolbide või katseklaaside "
"kaela."
#: data/tools.xml:82
#, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr "Kummiballoon"
#: data/tools.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
"ball the fluid will run out of the pipette."
msgstr ""
"Kummiballooni kasutatakse pipettide täitmiseks. See tekitab negatiivse rõhu, "
"mis tõmbab vedeliku pipetti. Kui õhk tagasi ballooni lasta, surutakse "
"vedelik pipetist välja."
#: data/tools.xml:87
#, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr "Katseklaas"
#: data/tools.xml:88
#, no-c-format
msgid ""
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
"etched for measurements, some are hardened for durability."
msgstr ""
"Katseklaasides sooritatakse tavaliselt väiksemaid katseid või reaktsioone. "
"Katseklaase on väga erinevaid: mõnel on näiteks mõõtühikud peale kantud, "
"mõned tugevamast ainest valmistatud, mõned täiendavate ühendusvõimalustega."
#: data/tools.xml:92
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr "Kaitseprillid"
#: data/tools.xml:93
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
"acid and base chemicals."
msgstr ""
"Paljudes laborites on kaitseprillide kandmine kohustuslik. Ilma nendeta on "
"enamiku kemikaalidega üsna ohtlik töötada. Tavaliselt on läätsed valmistatud "
"spetsiaalsest plastikust, mis kaitseb hapete ja aluste pritsete eest."
#: data/tools.xml:97
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr "Ümarkolb"
#: data/tools.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
"be placed on a table."
msgstr ""
"Ümara põhjaga anum, mida kasutatakse katsetes väga palju. Mõningaid võib "
"ühendada teiste anumatega. Turvaliselt lauale asetamiseks pannakse nende "
"alla korkrõngad."
#: data/tools.xml:102
#, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr "Mahtpipett"
#: data/tools.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
"volume."
msgstr ""
"Erinevalt tavalisest pipetist on mahtpipetil ainult üks tähis konkreetse "
"ainehulga jaoks."
#: data/tools.xml:107
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr "Kuivatustoru"
#: data/tools.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
"absorb water in the atmosphere."
msgstr ""
"Mõnes reaktsioonis ei tohi osaleda vesi. Selleks kasutatakse kuivatustoru. "
"See sisaldab hügroskoopilist kemikaali, mis imab kogu vee."
#: data/tools.xml:112
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr "Katseklaasinäpits"
#: data/tools.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
"open flame."
msgstr ""
"Katseklaasinäpitsaga on väga hea katseklaase hoida. Nii saab hoida "
"katseklaasi käest ohutust kaugusel ning katseklaasi on võimalik hoida või "
"liigutada ka siis, kui see on kuum. Eriti kasulik on näpits katseklaasi "
"kuumutamisel lahtise tule kohal."
#: data/tools.xml:117
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr "Mõõtesilinder"
#: data/tools.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr ""
"Mõõtesilindriga saab suhteliselt täpselt mõõta vedeliku kogust. Samuti sobib "
"see teatud ainete setitamiseks. Viimane annab võimaluse seejärel ained "
"lahutada nõrutamise teel."
#: data/tools.xml:122
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr "Termomeeter"
#: data/tools.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
"acids or bases."
msgstr ""
"Termomeetriga saab määrata kindlaks temperatuuri. Laborites kasutatakse "
"sageli spetsiaalseid termomeetreid, mida võib asetada ka happelisse või "
"aluselisse keskkonda."
#: data/tools.xml:127
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr "Magnetsegaja varras"
#: data/tools.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
"rotate and the mixture to be homogenized."
msgstr ""
"Magnetsegaja vardad on väikesed keemiliselt inertsed magnetvardad. Enamikul "
"kuumutajatest on sisse ehitatud magnet, mis võib pöörelda. See paneb liikuma "
"vardad ning lahus, milles need asetsevad, muutub homogeenseks."
#: data/tools.xml:132
#, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr "Magnetsegaja varraste eemaldaja"
#: data/tools.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
"the stir bars."
msgstr ""
"Magnetsegaja varraste eemaldaja abil saab anumast vardad eemaldada. Selle "
"ühes otsas on magnet, mis tõmbab vardad enda külge."
#: data/tools.xml:137
#, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr "Pipett"
#: data/tools.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
msgstr ""
"Pipetiga doseeritakse laborites vedelikke. Pipeti peale on kantud "
"mahuühikute skaala. Tavaliselt kasutatakse kummiballooniga pipette. Mõlemat "
"tüüpi pipetid on kohandatud vedelikele temperatuuriga 20°C ja väljavoolule "
"(Ex.). Vajaduse korral on pipetile kantud ka väljavoolu ajad."
#: data/tools.xml:142
#, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr "Erlenmeyeri kolb"
#: data/tools.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
msgstr ""
"See keemik Emil Erlenmeyeri (1825-1909) järgi nime saanud kolb on erinevalt "
"näiteks keeduklaasist koonilise kujuga ja silindrilise kaelaga. Erlenmeyeri "
"kolbe on mitut tüüpi, näiteks kitsa ja laia kaelaga. Samuti võib kolvi kael "
"olla töödeldud, et seda saaks edukalt ühendada muude anumatega.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tKitsas kael kahandab vedeliku väljumise ohtu, mis on eriti oluline "
"kuumutamisel või reaktsioonide ajal, kus sisemuses midagi pulbitsema "
"hakkab.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tErlenmeyeri kolb sobib eriti hästi vedelike segamiseks, aga ka näiteks "
"reaktsioonide kiirendamiseks segamise või raputamise teel. Väga hästi saab "
"kolbi kasutada ka magnetsegajaga, sest seda saab otse segajale asetada, "
"samas kui näiteks ümara põhjaga kolb tuleb täiendavalt seada korkrõngale.\n"
#: data/tools.xml:153
#, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr "Ultraheliahi"
#: data/tools.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
"This procedure is called outgassing."
msgstr ""
"Mõningate reaktsioonide korral on oluline, et lahuses ei oleks gaase. "
"Selleks asetatakse reaktsioonianum mõneks ajaks ultraheliahju. "
"Kõrgesageduslik ultraheli tõrjub gaasimullid välja. Seda nimetatakse "
"degaseerimiseks."
#: data/tools.xml:158
#, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr "Kaalud"
#: data/tools.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
"against blasts by a dome."
msgstr ""
"Laboris tuleb sageli reagendid väga täpselt välja kaaluda. Täppiskaalud "
"võivad mõõta täpsusega kuni kümnetuhandik grammi. Seepärast asetsevad nad "
"graniitalusel, mis väldib vibreerimist, ning plahvatuse või muu välise mõju "
"eest kaitseb neid kuppel."
#: data/tools.xml:163
#, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr "Destillatsioonitoru"
#: data/tools.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
"temperature on the distillation bridge."
msgstr ""
"Segu lahutamiseks kasutatakse muu hulgas destilleerimist. "
"Destillatsioonitoru ühendab kaht anumat. Ühes anumas paikneb segu, mida "
"soovitakse lahutada. Kuumutamisel tekib gaas, mis suundub torru. Toru teises "
"otsas veeldub gaas uuesti ja tilgub kolbi. Reeglina jahutatakse toru "
"tagasivooluga. Lisaks kontrollib sageli destillatsioonitoru temperatuuri "
"termomeeter."
#: data/tools.xml:169
#, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr "Süstal"
#: data/tools.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
"an reaction."
msgstr ""
"Süstal koosneb kahest osast: klaastoru ja kolvist. Tavaliselt on mõlemad "
"klaasist. Gaas siseneb klaastorru. Et süstal on suletud süsteem, peab kolb "
"tagasi nihkuma. Nii saab mõõta reaktsioonil tekkiva gaasi hulka."
#: data/tools.xml:174
#, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr "Destillatsioonikolb"
#: data/tools.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
"distilled."
msgstr ""
"Destillatsioonikolvi nelja otsa seatakse väikesed pudelid. Destilleerimisel "
"keeratakse kolbi teatud temperatuuri saavutamisel 60 kraadi võrra. Sel moel "
"satub vastavalt vedelike keemispunktile igasse pudelisse lõpuks erinev "
"vedelik."
#: data/tools.xml:179
#, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr "Põleti"
#: data/tools.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
"heating capability."
msgstr ""
"Põleteid on väga erinevaid ning tihtipeale on nad mõeldud mingi konkreetse "
"ülesande täitmiseks. Samuti erinevad nende maksimumtemperatuur ning üldised "
"kuumutamisomadused."
#: data/tools.xml:184
#, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr "Tõmbekapp"
#: data/tools.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
msgstr ""
"Enamikus laborites on tõmbekapp, mis filtreerib reaktsioonidel tekkivaid "
"gaase ja pumpab väljaspoolt hoonet sisse värsket õhku."
#: data/tools.xml:189
#, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr "Kontakttermomeeter"
#: data/tools.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr ""
"Tavalise ja kontakttermomeetri erinevus seisneb selles, et viimasel on "
"elektriline sensor. Kuumutusseadme määratud temperatuuri saavutamisel annab "
"kontakttermomeeter sellele märku töö lõpetada. Sel moel saab katse ajal "
"tagada suhteliselt täpse temperatuuri."
#: data/tools.xml:194
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr "Näpitsad"
#: data/tools.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
msgstr "Näpitsatega saab laboris kinni hoida igasuguseid vahendeid."
#: data/tools.xml:199
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr "Lakmuspaber"
#: data/tools.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
"which is using the conductivity of a solution."
msgstr ""
"Lahuse pH-taset saab mõõta mitmel moel. Lakmuspaber võimaldab seda teha väga "
"lihtsalt ja üsna täpselt. Värv osutab väärtusele. Kui vaja läheb täpsemat "
"väärtust, tuleb kasutada pH-meetrit, mis mõõdab lahuse elektrijuhtivust."
#: data/tools.xml:204
#, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr "Lehter"
#: data/tools.xml:205
#, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr "Lehtrit kasutatakse laboris millegi puistamiseks kuhugi."
#: data/tools.xml:209
#, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr "Bürett"
#: data/tools.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr ""
"Büretti kasutatakse vedelike tiitrimisel. Bürett täidetakse kindla koguse "
"vedelikuga. Selle alla asetatakse teatud mahuti, näiteks Erlenmeyeri kolb. "
"Kraani avamisel titreeritakse mahutis olev vedelik. Kõrge kvaliteediga "
"bürettidel on kalibreeritud ning neid saab hõlpsasti täita just vajaliku "
"koguse vedelikuga."
#: data/tools.xml:214
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr "Keeduklaas"
#: data/tools.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
"titrations."
msgstr ""
"Keeduklaase kasutatakse väga mitmesuguste ülesannete jaoks. Neid kasutatakse "
"kemikaalide hoidmiseks, mida katses kasutada, kuid mõnikord ka vahetult "
"katse jaoks. Samuti kasutatakse neid sageli tiitrimiseks."
#: data/tools.xml:219
#, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr "Otsene kalorimeetria"
#: data/tools.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
"chemicals or to describe them."
msgstr ""
"Otsese kalorimeetria korral mõõdetakse ühendi soojushulka. Selle väärtus "
"sõltub väga tugevasti konkreetsest ainest. Seepärast kasutatakse otsest "
"kalorimeetriat (DSC) kemikaalide tuvastamiseks või kirjeldamiseks."
#: data/tools.xml:224
#, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr "Dewari anum"
#: data/tools.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
msgstr ""
"Dewari anum on loodud sihiga vähendada maksimaalselt soojusvahetust. See "
"koosneb kahest kihist, mille vahel paikneb vaakum. Nii sobib see hästi "
"vedelike säilitamiseks kas külmana või soojana. Dewari anuma üks näiteid on "
"tavaline termos."
#: kalzium.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Selects the PSE"
msgstr "Valib tabeli"
#: kalzium.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Select the PSE you want"
msgstr "Vali meelepärane tabel"
#: kalzium.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Selects the default color scheme"
msgstr "Valib vaikevärviskeemi"
#: kalzium.kcfg:15
#, no-c-format
msgid ""
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
"button"
msgstr "Vali meelepärane värviskeem klõpsuga vastavale raadionupule"
#: kalzium.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Selects the default gradient"
msgstr "Valib vaikeastmiku"
#: kalzium.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
msgstr "Vali meelepärane astmik klõpsuga vastavale menüükirjele"
#: kalzium.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
msgstr "Valib vaikenummerduse (IUPAC)"
#: kalzium.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Select the numeration you want"
msgstr "Vali meelepärane nummerdus"
#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Show or hide the legend"
msgstr "Näitab või peidab legendi"
#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Show or hide the tooltips"
msgstr "Näitab või peidab kohtspikrid"
#: kalzium.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
msgstr "Määrab, kas tabelis näidatakse aatomimassi"
#: kalzium.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
msgstr "Aatomimassi näitamine tabelis"
#: kalzium.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
msgstr "Valib värvi, kui valitud pole värviskeemi"
#: kalzium.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
msgstr "Valib elementide värvi, kui valitud pole värviskeemi"
#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Selects the color of liquid elements"
msgstr "Valib vedelike värvi"
#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Selects the color of solid elements"
msgstr "Valib tahkete elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Selects the color of vaporous elements"
msgstr "Valib gaasiliste elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Selects the color of radioactive elements"
msgstr "Valib radioaktiivsete elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Selects the color of artificial elements"
msgstr "Valib tehiselementide värvi"
#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block s"
msgstr "Valib s-ploki elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block p"
msgstr "Valib p-ploki elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block d"
msgstr "Valib d-ploki elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block f"
msgstr "Valib f-ploki elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
msgstr "Valib I rühma elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
msgstr "Valib II rühma elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
msgstr "Valib III rühma elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
msgstr "Valib IV rühma elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
msgstr "Valib V rühma elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
msgstr "Valib VI rühma elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
msgstr "Valib VII rühma elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
msgstr "Valib VIII rühma elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
msgstr "Valib happeliste elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
msgstr "Valib aluseliste elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
msgstr "Valib amfoteersete elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
msgstr "Valib neutraalsete elementide värvi"
#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkali metals"
msgstr "Valib leelismetallide värvi"
#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
msgstr "Valib haruldaste muldmetallide värvi"
#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
msgstr "Valib mittemetallide värvi"
#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
msgstr "Valib leeliseliste muldmetallide värvi"
#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
msgstr "Valib muudesse kategooriatesse mittesobivate metallide värvi"
#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the halogen elements"
msgstr "Valib halogeenide värvi"
#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the transition elements"
msgstr "Valib üleminekuelementide värvi"
#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the noble gases"
msgstr "Valib väärisgaaside värvi"
#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
msgstr "Valib metalloidide värvi"
#: kalzium.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
msgstr "See määrab, kas Kalzium kasutab eV või kJ/mol"
#: kalzium.kcfg:204
#, no-c-format
msgid "Use eV or kJ/mol"
msgstr "eV või kJ/mol kasutamine"
#: kalzium.kcfg:208
#, no-c-format
msgid ""
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
msgstr "See määrab, millist temperatuuriskaalat Kalzium kasutab"
#: kalzium.kcfg:209
#, no-c-format
msgid "Select the scale for the temperature"
msgstr "Vali temperatuuriskaala"
#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Näitab või peidab külgriba"
#: kalziumui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Look"
msgstr "Vä&limus"
#: molcalcwidgetbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Calc"
msgstr "Arvuta"
#: plotsetupwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "First element:"
msgstr "Esimene element:"
#: plotsetupwidget.ui:40
#, no-c-format
msgid "Average value:"
msgstr "Keskmine väärtus:"
#: plotsetupwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
msgstr "Määrab viimase elemendi, mille väärtust kujutatakse"
#: plotsetupwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Minimum value:"
msgstr "Miinimumväärtus:"
#: plotsetupwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Show element names"
msgstr "&Näidatakse elemendi nime"
#: plotsetupwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
msgstr "Määrab, kas näidata kujutatava elemendi nime või mitte"
#: plotsetupwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Last element:"
msgstr "Viimane element:"
#: plotsetupwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Maximum value:"
msgstr "Maksimumväärtus:"
#: plotsetupwidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Connect points"
msgstr "&Punktid ühendatakse"
#: plotsetupwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
msgstr "Määrab, kas joonistatud punktid ühendada või mitte"
#: plotsetupwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
msgstr "Määrab esimese elemendi, mille väärtust kujutatakse"
#: plotsetupwidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Y-axis"
msgstr "Y-telg"
#: plotsetupwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Mean Mass"
msgstr "Keskmine mass"
#: plotsetupwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid "Here you can define what you want to plot"
msgstr "Siin saab määrata, mida kujutada"
#: settings_colors.ui:16
#, no-c-format
msgid "Set Colors"
msgstr "Määra värvid"
#: settings_colors.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Blocks"
msgstr "&Plokid"
#: settings_colors.ui:58
#, no-c-format
msgid "s-Block:"
msgstr "s-plokk:"
#: settings_colors.ui:84
#, no-c-format
msgid "p-Block:"
msgstr "p-plokk:"
#: settings_colors.ui:110
#, no-c-format
msgid "d-Block:"
msgstr "d-plokk:"
#: settings_colors.ui:136
#, no-c-format
msgid "f-Block:"
msgstr "f-plokk:"
#: settings_colors.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ac&id Behavior"
msgstr "Happel&isus"
#: settings_colors.ui:185
#, no-c-format
msgid "Acidic:"
msgstr "Happeline:"
#: settings_colors.ui:211
#, no-c-format
msgid "Amphoteric:"
msgstr "Amfoteerne:"
#: settings_colors.ui:237
#, no-c-format
msgid "Neutral:"
msgstr "Neutraalne:"
#: settings_colors.ui:263
#, no-c-format
msgid "Basic:"
msgstr "Aluseline:"
#: settings_colors.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "&Rühmad"
#: settings_colors.ui:312
#, no-c-format
msgid "Group 1:"
msgstr "Rühm 1:"
#: settings_colors.ui:338
#, no-c-format
msgid "Group 2:"
msgstr "Rühm 2:"
#: settings_colors.ui:364
#, no-c-format
msgid "Group 3:"
msgstr "Rühm 3:"
#: settings_colors.ui:390
#, no-c-format
msgid "Group 4:"
msgstr "Rühm 4:"
#: settings_colors.ui:416
#, no-c-format
msgid "Group 5:"
msgstr "Rühm 5:"
#: settings_colors.ui:442
#, no-c-format
msgid "Group 6:"
msgstr "Rühm 6:"
#: settings_colors.ui:468
#, no-c-format
msgid "Group 7:"
msgstr "Rühm 7:"
#: settings_colors.ui:494
#, no-c-format
msgid "Group 8:"
msgstr "Rühm 8:"
#: settings_colors.ui:516
#, no-c-format
msgid "&State of Matter"
msgstr "A&gregaatolek"
#: settings_colors.ui:543
#, no-c-format
msgid "Solid:"
msgstr "Tahke:"
#: settings_colors.ui:572
#, no-c-format
msgid "Liquid:"
msgstr "Vedelik:"
#: settings_colors.ui:598
#, no-c-format
msgid "Vaporous:"
msgstr "Gaasiline:"
#: settings_colors.ui:620
#, no-c-format
msgid "Family"
msgstr "Perekond"
#: settings_colors.ui:647
#, no-c-format
msgid "Alkali metals:"
msgstr "Leeliselised metallid:"
#: settings_colors.ui:673
#, no-c-format
msgid "Rare earth:"
msgstr "Haruldased muldmetallid:"
#: settings_colors.ui:699
#, no-c-format
msgid "Non-metals:"
msgstr "Mittemetallid:"
#: settings_colors.ui:725
#, no-c-format
msgid "Alkaline earth metals:"
msgstr "Leeliselised muldmetallid:"
#: settings_colors.ui:751
#, no-c-format
msgid "Other metals:"
msgstr "Muud metallid:"
#: settings_colors.ui:777
#, no-c-format
msgid "Halogens:"
msgstr "Halogeenid:"
#: settings_colors.ui:803
#, no-c-format
msgid "Transition metals:"
msgstr "Poolmetallid:"
#: settings_colors.ui:829
#, no-c-format
msgid "Noble gases:"
msgstr "Väärisgaasid:"
#: settings_colors.ui:855
#, no-c-format
msgid "Metalloids:"
msgstr "Metaloidid:"
#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
#, no-c-format
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
msgstr "Kui muud värviskeemi pole valitud, kasutatakse seda värvi"
#: settings_misc.ui:24
#, no-c-format
msgid "PSE-Look"
msgstr "Tabeli välimus"
#: settings_misc.ui:38
#, no-c-format
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
msgstr "Aatomi&massi näitamine tabelis"
#: settings_misc.ui:46
#, no-c-format
msgid "Display &only the number of the element"
msgstr "Ai&nult elemendi numbri näitamine"
#: settings_units.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Temperatures"
msgstr "&Temperatuurid"
#: settings_units.ui:27
#, no-c-format
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
msgstr "Kalzium võib näidata temperatuuri kolmel erineval skaalal"
#: settings_units.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Use Kelvin"
msgstr "Kelvini kas&utamine"
#: settings_units.ui:44
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri kelvinites"
#: settings_units.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Valimise korral näidatakse temperatuuri kelvinites. See salvestatakse "
"konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel käivitamisel."
#: settings_units.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
msgstr "&Fahrenheiti kraadid"
#: settings_units.ui:61
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri Fahrenheiti kraadides"
#: settings_units.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Valimise korral näidatakse temperatuuri Fahrenheiti kraadides. See "
"salvestatakse konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel "
"käivitamisel."
#: settings_units.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use degrees R&ankine"
msgstr "R&ankine'i kraadid"
#: settings_units.ui:78
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri Rankine'i kraadides"
#: settings_units.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Valimise korral näidatakse temperatuuri Rankine'i kraadides. See "
"salvestatakse konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel "
"käivitamisel."
#: settings_units.ui:89
#, no-c-format
msgid "Use degrees &Réaumur"
msgstr "&Réaumuri kraadid"
#: settings_units.ui:95
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri Réaumuri kraadides."
#: settings_units.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Valimise korral näidatakse temperatuuri Réaumuri kraadides. See "
"salvestatakse konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel "
"käivitamisel."
#: settings_units.ui:106
#, no-c-format
msgid "Use de&grees Celsius"
msgstr "&Celsiuse kraadid"
#: settings_units.ui:112
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
msgstr "Valimise korral näidatakse temperatuuri Celsiuse kraadides"
#: settings_units.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"Valimise korral näidatakse temperatuuri Celsiuse kraadides. See "
"salvestatakse konfiguratsiooni ning taastatakse Kalziumi järgmisel "
"käivitamisel."
#: settings_units.ui:125
#, no-c-format
msgid "Units of &Energies"
msgstr "&Energiaühikud"
#: settings_units.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "&Energia kJ/mol (kilodžaul mooli kohta)"
#: settings_units.ui:142
#, no-c-format
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "Vali energiaühikuks kJ/mol (kilodžaul mooli kohta)"
#: settings_units.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
"other choice you have is eV (electronvolt)."
msgstr ""
"Märgi, kui soovid kasutada energiaühikuna kJ/mol (kilodžaul mooli kohta). "
"Teine võimalus on eV (elektronvolt)."
#: settings_units.ui:153
#, no-c-format
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
msgstr "E&nergia eV (elektronvolt)"
#: settings_units.ui:156
#, no-c-format
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
msgstr "Vali energiaühikuks eV (elektronvolt)"
#: settings_units.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
msgstr ""
"Märgi, kui soovid kasutada energiaühikuna eV (elektronvolt). Teine võimalus "
"on kJ/mol (kilodžaul mooli kohta)."
#: somwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the state of matter"
msgstr ""
"Liiguta liugurit\n"
"agregaatoleku nägemiseks"
#: somwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:"
#: spectrumview.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
"you can zoom into the spectrum."
msgstr ""
"Siin näeb antud elemendi spektrit. Hiirega saab seda suurendada ja vähendada."
#: spectrumview.ui:19
#, no-c-format
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
msgstr "Siin näeb antud elemendi spektrit"
#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
#, no-c-format
msgid "This is the spectrum of the element"
msgstr "See on elemendi spekter"
#: spectrumview.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Minimum value:"
msgstr "&Miinimumväärtus:"
#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
#, no-c-format
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
msgstr "See määrab spektri vasakpoolseima lainepikkuse"
#: spectrumview.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum &value:"
msgstr "Maksimum&väärtus:"
#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
#, no-c-format
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
msgstr "See määrab spektri parempoolseima lainepikkuse"
#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
#, no-c-format
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
msgstr "Selle nupuga saab spektri salvestada pildina"
#: timewidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Aasta:"
#: timewidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the discovery dates\n"
"of the elements"
msgstr ""
"Liiguta liugurit\n"
"elementide avastamisaja\n"
"nägemiseks"
#: data/data.xml:11
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
msgstr ""
"Nimetatud seose järgi veega, rahvusvaheline nimetus tuleneb kreeka keelest: "
"'hydro' ja 'gennao' tähendavad 'vesi' ja 'sünnitama'"
#: data/data.xml:59
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'helios' Päikest"
#: data/data.xml:114
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
msgstr "Kreeka 'lithos' tähendab 'kivi'"
#: data/data.xml:163
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'beryllos' 'heleroheline kivi'"
#: data/data.xml:214
msgid ""
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
"like carbon"
msgstr "Boor tuleneb sõnast 'booraks' ehk ühendist, milles boori leidub"
#: data/data.xml:260
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
msgstr "Süsinik"
#: data/data.xml:321
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
msgstr ""
"Lämmastik on saanud nime omaduse järgi takistada põlemist ja hingamist, "
"rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnas 'nitrogenium', mis "
"tähendab 'salpeetri sünnitaja'"
#: data/data.xml:374
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
msgstr ""
"Hapnik on saanud nime omaduse järgi moodustada happeid, rahvusvaheline "
"nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast 'oxygenium', mis samuti tähendab "
"'happe sünnitaja'"
#: data/data.xml:426
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
msgstr "Ladina keeles tähendab 'fluere' 'voolama'"
#: data/data.xml:479
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'neo' 'uus'"
#: data/data.xml:544
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
msgstr "Araabia keeles tähendab 'natrun' leelist"
#: data/data.xml:595
msgid "Named after the city of Magnesia"
msgstr "Nimetatud Magnesia linna järgi"
#: data/data.xml:648
msgid "Latin 'alumen'"
msgstr "Ladina keeles 'alumen'"
#: data/data.xml:697
msgid "Latin 'silex'"
msgstr ""
"Räni on mugandus venekeelsest sõnast 'kremen', rahvusvaheline nimetus "
"tuleneb ladinakeelsest sõnast 'silex'"
#: data/data.xml:759
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'phosphoros' 'valgusekandja'"
#: data/data.xml:816
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
msgstr ""
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb sanskritikeelsest sõnast "
"'sweb', mis tähendab 'magama'"
#: data/data.xml:874
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'chloros' 'kollakasroheline'"
#: data/data.xml:924
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'aergon' 'mitteaktiivne'"
#: data/data.xml:982
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
msgstr "Araabia keeles tähendab 'al qaliy' potast"
#: data/data.xml:1025
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
msgstr "Ladina keeles tähendab 'calx' lupja"
#: data/data.xml:1079
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
msgstr "Nimetatud Skandinaavia järgi"
#: data/data.xml:1126
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
msgstr "Titaanid olid hiiglased kreeka mütoloogias"
#: data/data.xml:1181
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
msgstr "Vanadis on Põhjala jumalanna Freyja üks lisanimedest"
#: data/data.xml:1233
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'chroma' 'värv'"
#: data/data.xml:1279
msgid ""
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
msgstr ""
"See avastati Magnesia linna lähedal mustast mullast ning sai selle järgi "
"nimeks 'magnesia nigra', mis lühenes ajapikku mangaaniks"
#: data/data.xml:1325
msgid "Latin 'ferrum'"
msgstr ""
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
"'ferrum'"
#: data/data.xml:1382
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
msgstr "Saksa keeles tähendab Kobold päkapikku"
#: data/data.xml:1433
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
msgstr "Nickel oli ühe päkapiku nimi"
#: data/data.xml:1489
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
msgstr "Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb Küprose saare nimest"
#: data/data.xml:1540
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
msgstr "Saksa keeles tähendab 'zinking' 'tugev, karm'"
#: data/data.xml:1592
msgid "'Gallia' is an old name for France"
msgstr "Gallia on Prantsusmaa muistne nimi"
#: data/data.xml:1634
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
msgstr "Germania on Saksamaa ladinakeelne nimetus"
#: data/data.xml:1688
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'arsenikos' 'tugerv, mehelik'"
#: data/data.xml:1733
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'selene' Kuud"
#: data/data.xml:1784
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'bromos' 'hais'"
#: data/data.xml:1830
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'kryptos' 'varjatud'"
#: data/data.xml:1884
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
msgstr "Ladina keeles tähendab 'rubidus' 'tumepunane'"
#: data/data.xml:1926
msgid "Named after the mineral Strontianit"
msgstr "Nimetatud mineraali strontsianiidi järgi"
#: data/data.xml:1978
msgid ""
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
msgstr ""
"Nimetatud Rootsis Stockholmi lähedal paikneva Ytterby järgi, mis on andnud "
"nime ka terbiumile ja üterbiumile"
#: data/data.xml:2023
msgid "Named after the mineral zircon"
msgstr "Nimetatud mineraali tsirkoon järgi"
#: data/data.xml:2082
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
msgstr "Nimetatud Kreeka mütoloogilise tegelase Tantalose tütre Niobe järgi"
#: data/data.xml:2133
msgid ""
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
"distinguish Molybdenum from Platinum."
msgstr ""
"See tuleneb kreekakeelsest sõnast 'molybdos', mis tähendab pliid - neid kaht "
"oli väga raske eristada"
#: data/data.xml:2190
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'technetos' 'tehislik'"
#: data/data.xml:2240
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
msgstr "Ruteenia on Venemaa ladinapärane nimetus"
#: data/data.xml:2293
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'rhodeos' 'roospunane'"
#: data/data.xml:2337
msgid "Named after the planetoid Pallas"
msgstr "Nimetatud asteroidi Pallas järgi"
#: data/data.xml:2391
msgid "Latin 'argentum' for silver"
msgstr ""
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
"'argentum'"
#: data/data.xml:2432
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'kadmeia' tsingimaaki, milles leidub kaadmiumi"
#: data/data.xml:2486
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
msgstr "Nimetatud indigo järgi oma sinise spektri tõttu"
#: data/data.xml:2536
msgid "Latin 'stannum' for tin"
msgstr ""
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
"'stannum'"
#: data/data.xml:2599
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'anthos ammonis' '(jumal) Amoni õis'"
#: data/data.xml:2649
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
msgstr "Ladina keeles tähendab 'tellus' Maad"
#: data/data.xml:2707
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'ioeides' 'violetne'"
#: data/data.xml:2752
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'xenos' 'võõras'"
#: data/data.xml:2809
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
msgstr "Ladina keeles tähendab 'caesius' 'hallikassinine'"
#: data/data.xml:2854
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'barys' 'raske'"
#: data/data.xml:2910
msgid ""
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
"earth'"
msgstr ""
"Kreeka keeles tähendab 'lanthanein' 'peidetud', lantanoide nimetatakse ka "
"haruldasteks muldmetallideks"
#: data/data.xml:2965
msgid "Named after the planetoid Ceres"
msgstr "Nimetatud asteroidi Ceres järgi"
#: data/data.xml:3007
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'prasinos didymos' 'roheline kaksik'"
#: data/data.xml:3041
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'neos didymos' 'uus kaksik'"
#: data/data.xml:3080
msgid ""
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
"and gave it to mankind."
msgstr ""
"Nimetatud kreeka jumala Prometheuse järgi, kes varastas jumalatelt tule ja "
"andis selle inimestele"
#: data/data.xml:3115
msgid "Named after the mineral Samarskit"
msgstr "Nimetatud mineraali samarskiit järgi"
#: data/data.xml:3156
msgid "Named after Europe"
msgstr "Nimetatud Euroopa järgi"
#: data/data.xml:3189
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
msgstr "Nimetatud soome keemiku Johan Gadolini järgi"
#: data/data.xml:3229
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr "Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi"
#: data/data.xml:3262
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'dysprositor' 'raske tabada'"
#: data/data.xml:3301
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
msgstr "Holmia on Stockholmi ladinakeelne nimetus"
#: data/data.xml:3335
msgid ""
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
"named after this town."
msgstr ""
"Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka terbiumile ja "
"üterbiumile"
#: data/data.xml:3374
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
msgstr "Nimetatus Skandinaavia muistse nimetuse Thule järgi"
#: data/data.xml:3408
msgid ""
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr ""
"Nimetatud Rootsi asula Ytterby järgi, mis on andnud nime ka terbiumile ja "
"erbiumile"
#: data/data.xml:3449
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
msgstr "Nimetatud Pariisi ladinakeelse nimetuse Lutetia järgi"
#: data/data.xml:3485
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
msgstr "Hafnia on Kopenhaageni ladinakeelne nimetus"
#: data/data.xml:3525
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
msgstr "Nimetatud kreeka mütoloogilise tegelase Tantalose järgi"
#: data/data.xml:3561
msgid ""
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
msgstr ""
"Tuleneb saksakeelsest mineraalinimest Wolfram, teine levinud nimetus tuleneb "
"rootsikeelsetest sõnadest 'tung sten', mis tähendab 'raske kivi'"
#: data/data.xml:3602
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
msgstr "Nimetatud Saksa jõe Reini ladinakeelse nimetuse Rhenium järgi"
#: data/data.xml:3640
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
msgstr ""
"Kreeka keeles tähendab 'osme' 'lõhn' - osmiumioksiidid lõhnavad rõika järgi"
#: data/data.xml:3683
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'iris' 'vikerkaar'"
#: data/data.xml:3720
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
msgstr "Hispaania keeles tähendab 'platina' 'hõbedake'"
#: data/data.xml:3761
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
msgstr ""
"Vana eesti sõna, rahvusvaheline nimetust tuleneb ladinakeelsest sõnast "
"'aurum. mis omakorda tuleneb koidujumalanna Aurora nimest"
#: data/data.xml:3799
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
msgstr ""
"Tuletatud elemendi vedelast olekust ja hõbedasest läikest, millele viitavad "
"ka muudes keeltes levinud nimetused (ladina-kreeka 'hydrargyrum' ehk 'vedel "
"hõbe')"
#: data/data.xml:3842
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'tallos' 'roheline võsu'"
#: data/data.xml:3881
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
msgstr ""
"Laensõna saksa keelest, rahvusvaheline nimetus tuleneb ladinakeelsest sõnast "
"'plumbum'"
#: data/data.xml:3919
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
msgstr "Tuleneb saksakeelsest sõnast 'Weissmut', mis tähendab 'valge metall'"
#: data/data.xml:3956
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
msgstr "Nimetatud Marie Curie' auks Poola järgi"
#: data/data.xml:3999
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'astator' 'ebapüsiv'"
#: data/data.xml:4038
msgid ""
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
msgstr "Nimetatud raadiumi järgi, lõpp -oon viitab väärisgaasi olemusele"
#: data/data.xml:4070
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
msgstr "Nimetatud Marguerite Perey auks Prantsusmaa järgi"
#: data/data.xml:4102
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
msgstr "Ladina keeles tähendab 'radius' 'kiir', mis viitab radioaktiivsusele"
#: data/data.xml:4135
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
msgstr "Kreeka keeles tähendab 'aktis' 'kiir', mis viitab radioaktiivsusele"
#: data/data.xml:4168
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
msgstr "Nimetatud saksa kõuejumala Thori järgi"
#: data/data.xml:4210
msgid ""
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
"periodic table."
msgstr ""
"Kreeka keeles tähendab 'protos' 'esivanem, eellane' - protaktiinium seisab "
"perioodilisustabelis aktiiniumi ees"
#: data/data.xml:4247
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
msgstr ""
"Kreeka keeles tähendab 'ouranos' 'taevas', nimetatud planeedi Uraan järgi"
#: data/data.xml:4292
msgid "Named after the planet Neptune."
msgstr "Nimetatud planeedi Neptuun järgi"
#: data/data.xml:4329
msgid "Named after the planet Pluto."
msgstr "Nimetatud planeedi Pluuto järgi"
#: data/data.xml:4371
msgid "Named after America."
msgstr "Nimetatud Ameerika järgi"
#: data/data.xml:4409
msgid "Named after Marie Curie."
msgstr "Nimetatud Marie Curie' järgi"
#: data/data.xml:4439
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
msgstr "Nimetatud Berkeley linna järgi, kus see avastati"
#: data/data.xml:4469
msgid "Named after the US-State of California."
msgstr "Nimetatud USA California osariigi järgi"
#: data/data.xml:4499
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
msgstr "Nimetatud teadlase Albert Einsteini järgi"
#: data/data.xml:4530
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
msgstr "Nimetatud teadlase Enrico Fermi järgi"
#: data/data.xml:4561
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
msgstr "Nimetatud teadlase Dmitri Mendelejevi järgi"
#: data/data.xml:4592
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
msgstr "Nimetatud teadlase Alfred Nobeli järgi"
#: data/data.xml:4623
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
msgstr "Nimetatud teadlase Ernest Orlando Lawrence'i järgi"
#: data/data.xml:4658
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
msgstr "Nimetatud teadlase Ernest Rutherfordi järgi"
#: data/data.xml:4692
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
msgstr "Nimetatud Venemaa teaduslinna Dubna järgi"
#: data/data.xml:4725
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
msgstr "nimetatud teadlase Theodore Seaborgi järgi"
#: data/data.xml:4751
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
msgstr "Nimetatud teadlase Niels Bohri järgi"
#: data/data.xml:4777
msgid ""
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
"been discovered."
msgstr ""
"Hassia on Saksamaa Hesseni liidumaa ladinakeelne nimetus, kus on avastatud "
"palju elemente"
#: data/data.xml:4803
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
msgstr "Nimetatud teadlase Lise Meitneri järgi"
#: data/data.xml:4829
msgid ""
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
"discovered."
msgstr ""
"Nimetatud Saksa linna Darmstadti järgi, kus on avastatud palju elemente"
#: data/data.xml:4855
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
msgstr "Nimetatud Wilhelm Conrad Röntgeni järgi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Tööriistad"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Seadistused muudetud"
#~ msgid "&Nuclideboard..."
#~ msgstr "Isotoo&bigraafik..."
#~ msgid "Nuclide Board"
#~ msgstr "Isotoobigraafik"
#~ msgid "S&pectrum Editor..."
#~ msgstr "S&pekriredaktor..."
#~ msgid "&Add Band to Graph"
#~ msgstr "Lis&a spekter graafikule"
#~ msgid "First Sample"
#~ msgstr "Esimene valim"
#~ msgid "Configuration:"
#~ msgstr "Konfiguratsioon:"
#~ msgid "Term:"
#~ msgstr "Term:"
#~ msgid "J value:"
#~ msgstr "J-väärtus:"
#~ msgid "Max:"
#~ msgstr "Maks.:"
#~ msgid "Min:"
#~ msgstr "Min.:"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "Intensiivsus:"
#~ msgid "Aki: [10<sup>-8</sup> s<sup>-1</sup>]"
#~ msgstr "Tõenäosus: [10<sup>-8</sup> s<sup>-1</sup>]"
#~ msgid "Wavelength [nm]:"
#~ msgstr "Lainepikkus [nm]:"
#~ msgid "Spectrum Editor"
#~ msgstr "Spektriredaktor"
#~ msgid "Emission Spectrum"
#~ msgstr "Emissioonispekter"
#~ msgid "Absorption Spectrum"
#~ msgstr "Absorptsioonispekter"
#~ msgid "Type of Spectrum:"
#~ msgstr "Spektri tüüp:"
#~ msgid "Export Spectrum..."
#~ msgstr "Ekspordi spekter..."
#~ msgid "Mulliken and Jaffe"
#~ msgstr "Mulliken ja Jaffe"
#~ msgid "Pauling"
#~ msgstr "Pauling"
#~ msgid "Allred and Rochow"
#~ msgstr "Allred ja Rochow"
#~ msgid "Mulligen"
#~ msgstr "Mulligen"
#~ msgid "Which of these molecules is not an alcohol?"
#~ msgstr "Milline neist molekulidest ei ole alkohol?"
#~ msgid "Propanal"
#~ msgstr "Propanaal"
#~ msgid "Methanol"
#~ msgstr "Metanool"
#~ msgid "Pentanol"
#~ msgstr "Pentanool"
#~ msgid "Which of these alcohols is the one we like to drink?"
#~ msgstr "Millist neist alkoholidest meeldiks meile juua?"
#~ msgid "Ethanol"
#~ msgstr "Etanool"
#~ msgid "Glycol"
#~ msgstr "Glükool"
#~ msgid "Which of these substances is not an element?"
#~ msgstr "Milline neist ainetest ei ole keemiline element?"
#~ msgid "What percentage of the air is Oxygen?"
#~ msgstr "Mitu protsenti õhust moodustab hapnik?"
#~ msgid "What is the meaning of CFC?"
#~ msgstr "Mida tähendab CFC?"
#~ msgid "Chlorofluorocarbons"
#~ msgstr "Klorofluorosüsinikud"
#~ msgid "Chloroform crystals"
#~ msgstr "Kloroformi kristallid"
#~ msgid "Centrifugal Force Centers"
#~ msgstr "Tsenrifugaaljõud"
#~ msgid "What is an ester?"
#~ msgstr "Mis on ester?"
#~ msgid "The compound of a carboxylic acid with an alcohol"
#~ msgstr "Karboksüülhappe ja alkoholi ühend"
#~ msgid "The compound of an acid with another acid"
#~ msgstr "Happe ühend teise happega"
#~ msgid "The compound of an acid and a fat"
#~ msgstr "Happe ja rasva ühend"
#~ msgid "Starch is made of..."
#~ msgstr "Tärklis koosneb..."
#~ msgid "sugars"
#~ msgstr "Suhkrutest"
#~ msgid "Cellulose"
#~ msgstr "Tselluloosist"
#~ msgid "Alcohol"
#~ msgstr "Alkoholist"
#~ msgid "How many chemical elements are there?"
#~ msgstr "Mitu keemilist elementi on olemas?"
#~ msgid "At present, 118 are known"
#~ msgstr "Praegu on teada 118"
#~ msgid "Proteins are made of..."
#~ msgstr "Proteiinid koosnevad..."
#~ msgid "aminoacids"
#~ msgstr "Aminohapetest"
#~ msgid "What is oxidation?"
#~ msgstr "Mis on oksüdeerumine?"
#~ msgid ""
#~ "An element compounded with oxygen; Oxidation is the loss of electrons."
#~ msgstr "Elemendi ühend hapnikuga; oksüdeerumine on elektronide kaotamine."
#~ msgid "An element compounds with air"
#~ msgstr "Elemendi ühend õhuga"
#~ msgid "Hydrogen and Oxygen compound to Water"
#~ msgstr "Vesiniku ja hapniku ühinemine veeks"
#~ msgid "Which one of these substances does not contain Carbon?"
#~ msgstr "Milline neist ainetest ei sisalda süsinikku?"
#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "Liiv"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Teemant"
#~ msgid "Which of these statements is not true for enzymes?"
#~ msgstr "Millised laused ei kehti ensüümide puhul?"
#~ msgid "Enzymes always split molecules"
#~ msgstr "Ensüümid lõhuvad alati molekule"
#~ msgid "Enzymes are proteins"
#~ msgstr "Ensüümid on proteiinid"
#~ msgid "Enzymes speed up chemical reactions"
#~ msgstr "Ensüümid kiirendavad keemilisi reaktsioone"
#~ msgid "Which statement is not correct for the pH-Value?"
#~ msgstr "Milline lause ei ole õige pH-väärtuse kohta?"
#~ msgid "Pure water does not have a pH-value of 7"
#~ msgstr "Puhta vee pH ei ole 7"
#~ msgid "One can test the pH-value with litmus paper"
#~ msgstr "pH-väärtuse saab kindlaks teha lakmuspaberiga"
#~ msgid "The pH-value tells you if something is acidic or basic"
#~ msgstr "pH-väärtus näitab, kas lahus on happeline või aluseline"
#~ msgid "What procedure is used to manufacture Ammonia?"
#~ msgstr "Millise meetodiga toodetakse ammoniaaki?"
#~ msgid "The Born-Haber process."
#~ msgstr "Born-Haberi tsükliga"
#~ msgid "Rothe-Caro-Frank-process"
#~ msgstr "Rothe-Caro-Franki menetlusega"
#~ msgid "Solvay-process"
#~ msgstr "Solvay menetlusega"
#~ msgid "Compounds made from Ions are called?"
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse ioonidest koosnevaid ühendeid?"
#~ msgid "Esters"
#~ msgstr "Estrid"
#~ msgid "Which gas expedites the ripening of fruit?"
#~ msgstr "Milline gaas soodustab puuviljade küpsemist?"
#~ msgid "Ethene"
#~ msgstr "Eteen"
#~ msgid "Ethin"
#~ msgstr "Etüün"
#~ msgid "Ethane"
#~ msgstr "Etaan"
#~ msgid "Isomeric molecules are..."
#~ msgstr "Isomeerid on..."
#~ msgid ""
#~ "Molecules which have the same molecular formula but differ in the way "
#~ "their atoms are arranged."
#~ msgstr ""
#~ "Molekulid, mille koostis on ühesugune, kuid aatomid erineva paigutusega."
#~ msgid ""
#~ "Molecules, which possess the the same sum formula and same structural "
#~ "formula, however they are mirror-images of each other."
#~ msgstr ""
#~ "Molekulid, mille valem ja struktuur on ühesugused, kuid mis kujutavad "
#~ "endast üksteise peegeldusi."
#~ msgid ""
#~ "Molecules that have the same structural formula, but possess different "
#~ "formula sums."
#~ msgstr ""
#~ "Molekulid, mille struktuur on ühesugune, kuid mille keemiline valem "
#~ "erineb."
#~ msgid "What is a chiral compound?"
#~ msgstr "Mis on kiraalne ühend?"
#~ msgid ""
#~ "Molecules which have the same chemical formula and the same structural "
#~ "formula but are mirror images to each other."
#~ msgstr ""
#~ "Molekulid, millel on ühesugune keemiline valem ja struktuur, kuid mis "
#~ "kujutavad endast teineteise peegelpilti."
#~ msgid "Molecules that are always right handed and left handed."
#~ msgstr "Molekulid, mida saab alati eristada parem- ja vasakpoolsuse järgi."
#~ msgid "What is the acid with the formula CH3COOH called?"
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse hapet, mille valem on CH3COOH?"
#~ msgid "Acetic Acid"
#~ msgstr "Äädikhape"
#~ msgid "Formic acid"
#~ msgstr "Sipelghape"
#~ msgid "Butyric acid"
#~ msgstr "Butaanhape"
#~ msgid "What is a Zwitterion?"
#~ msgstr "Mis on tsvitterioon?"
#~ msgid "An ion with both a positive and negative charge."
#~ msgstr "Ioon nii positiivse kui negatiivse laenguga"
#~ msgid "Ions with double positive and single negative charges."
#~ msgstr "Ioon kahe positiivse ja ühe negatiivse laenguga."
#~ msgid "Ions with a single positive charge and a double negative charge."
#~ msgstr "Ioon ühe positiivse ja kahe negatiivse laenguga."
#~ msgid ""
#~ "What does one call the spatial probability density of electrons in atoms "
#~ "and molecules?"
#~ msgstr ""
#~ "Kuidas nimetatakse elektronide sagedasema esinemistõenäosusega piirkonda "
#~ "aatomites ja molekulides?"
#~ msgid "Orbital"
#~ msgstr "Orbitaal"
#~ msgid "Wave"
#~ msgstr "Laine"
#~ msgid "Particle"
#~ msgstr "Osake"
#~ msgid "How many aminoacids are there?"
#~ msgstr "Kui palju aminohappeid on olemas?"
#~ msgid "What is milk from the view of a chemist?"
#~ msgstr "Mida kujutab piim keemiku arvates?"
#~ msgid ""
#~ "How are atoms called which differ only in the number of their neutrons?"
#~ msgstr ""
#~ "Kuidas nimetatakse aatomeid, mis erinevad ainult neutronite arvu poolest?"
#~ msgid "Which of these gases is not inert?"
#~ msgstr "Milline neist gaasidest ei ole inertne?"
#~ msgid "What is not a halogen?"
#~ msgstr "Milline neist ei ole halogeen?"
#~ msgid "Lanthan"
#~ msgstr "Lantaan"
#~ msgid "The chemical symbol for Hydrogen is?"
#~ msgstr "Mis on vesiniku keemiline sümbol?"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
#~ msgid "He"
#~ msgstr "He"
#~ msgid "O"
#~ msgstr "O"
#~ msgid ""
#~ "A solution of one part Nitric Acid to three parts Hydrochloric Acid. It "
#~ "is able to dissolve Gold and other Noble metals."
#~ msgstr ""
#~ "Ühe osa lämmastikhappe ja kolme osa soolhappe lahus, mis võib lahustada "
#~ "kulda ja teisi väärismetalle."
#~ msgid "Gold-ions dissolved in water."
#~ msgstr "Vees lahustatud kuldioonid"
#~ msgid ""
#~ "In the middle ages, the urine of aristocrats was called that. It was "
#~ "supposed that it contained a higher amount of precious metals."
#~ msgstr ""
#~ "Keskajal nimetati nii ülikute uriini, arvates, et selles leidub palju "
#~ "väärismetalle."
#~ msgid "The combination of an Acid and a Base produces..."
#~ msgstr "Happe ja aluse reageerimisel tekib..."
#~ msgid "Water and a salt. Example: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
#~ msgstr "Vesi ja sool. Näide: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
#~ msgid "A solution that always has a pH of 7."
#~ msgstr "Lahus, mille pH on alati 7."
#~ msgid "A solution that will not conduct electrical current."
#~ msgstr "Lahus, mis ei juhi elektrit."
#~ msgid "What is the red colored material in blood called?"
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse veres leiduvat punast värvi ainet?"
#~ msgid "Hemoglobin"
#~ msgstr "Hemoglobiin"
#~ msgid "Plasma"
#~ msgstr "Plasma"
#~ msgid "Lipids"
#~ msgstr "Lipiidid"
#~ msgid "Why does soap dissolve fat?"
#~ msgstr "Miks lahustab seep rasva?"
#~ msgid ""
#~ "Because soap molecules consist of a water-soluble head and an organic "
#~ "(fat dissolving) tail, they can loosen fat molecules in water."
#~ msgstr ""
#~ "Seebimolekulid koosnevad vees lahustuvast 'peast' ja orgaanilisest (rasva "
#~ "lõhustavast) 'sabast', mistõttu nad suudavad rasvamolekulid vees "
#~ "lahustada. "
#~ msgid "Because soap forms acid as it reacts with fats."
#~ msgstr "Seep tekitab rasvadega reageerides happe."
#~ msgid "Because soap cleaves fat molecules into smaller molecules."
#~ msgstr "Seep lõhustab rasvamolekulid väiksemateks molekulideks."
#~ msgid "What is a Mol?"
#~ msgstr "Mis on mool?"
#~ msgid ""
#~ "A mol is a certain quantity of a material. 1 mol of a material contains "
#~ "accurately 6.022 x 10^23 particles of this material. The number 6.022 x "
#~ "10^23 is chosen as the number of objects, because an element having the "
#~ "same weight in grams as its atomic weight contains this many atoms."
#~ msgstr ""
#~ "Mool on teatuid ainehulk. 1 mool sisaldab ainet sisaldab täpselt 6,022 x "
#~ "10^23 selle aine üksikosakest."
#~ msgid ""
#~ "The number of electrons that move from the anode to the cathode, when a "
#~ "potential of 10 volts is applied."
#~ msgstr ""
#~ "Elektronide arv, mis liigub anoodilt katoodile, kui rakendatakse "
#~ "kümnevoldist elektrivoolu."
#~ msgid ""
#~ "A biological unit that denotes the number of spores per square centimeter."
#~ msgstr ""
#~ "Bioloogiline ühik, mis tähistab spooride arvu ruutsentimeetri kohta."
#~ msgid "What does PVC stand for?"
#~ msgstr "Mida tähendab PVC?"
#~ msgid "Polyvinylchloride"
#~ msgstr "Poluvinüülkloriid"
#~ msgid "Positive Valence Charge"
#~ msgstr "Positiivne valents"
#~ msgid "Plastic veneer coefficient."
#~ msgstr "Plastikvineeri koefitsient"
#~ msgid "What material did Charles Goodyear make in 1844?"
#~ msgstr "Millise materjali valmistas Charles Goodyear 1844. aastal?"
#~ msgid ""
#~ "Vulcanization of Rubber. Natural or India rubber, as it was then known, "
#~ "was of limited usefulness to industry. Rubber products melted in hot "
#~ "weather, froze and cracked in cold, and adhered to virtually everything "
#~ "until the day in the mid-19th century when inventor Charles Goodyear "
#~ "accidentally dropped some rubber mixed with sulfur on a hot stove. "
#~ "Goodyear's discovery of what came to be known as vulcanization "
#~ "strengthened rubber so it could be applied to a vast variety of "
#~ "industrial uses, including, eventually, automobile tires."
#~ msgstr ""
#~ "Vulkaniseeritud kautšuki. Looduslik kautšuk ehk indiaani kummi, nagu seda "
#~ "toona nimetati, oli tööstuslikult vaid piiratult kasutatav. Kummitooted "
#~ "sulasid kuuma ilmaga, külmas aga pragunesid, samuti kleepusid peaaegu iga "
#~ "asja külge päevani, mil leiutaja Charles Goodyear juhuslikult poetas "
#~ "veidi kummit ja väävlit kuumale ahjule. Tema avastus, mida hakati "
#~ "nimetama vulkaniseerimiseks, tugevdas kummit ning seda sai hakata "
#~ "kasutama väga paljude toodete valmistamisel - iseenesest mõista ka "
#~ "autokummide tootmisel."
#~ msgid "Mercerized cotton"
#~ msgstr "Merseriseeritud puuvilla"
#~ msgid "Duraluminum"
#~ msgstr "Duralumiiniumi"
#~ msgid "Which metal atom is in the center of Chlorophyll?"
#~ msgstr "Millise metalli aatom seisab klorofülli keskmes?"
#~ msgid "Through what material does sound travel the quickest?"
#~ msgstr "Millist ainet läbib heli kõige kiiremini?"
#~ msgid "Ferric oxide"
#~ msgstr "Raud(III)oksiid"
#~ msgid "Ferrous Oxide"
#~ msgstr "Raud(II)oksiid"
#~ msgid "Iron (IV) Oxide"
#~ msgstr "Raud(IV)oksiid"
#~ msgid "What is the name of the alloy of Copper and Tin?"
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse vase ja tina sulamit?"
#~ msgid "Babbitt metal"
#~ msgstr "Babiit"
#~ msgid "What is an Alloy?"
#~ msgstr "Mis on sulam?"
#~ msgid "A solution of two metals that is a solid."
#~ msgstr "Kahe metalli tahke ühend"
#~ msgid "A very strong metal"
#~ msgstr "Väga tugev metall"
#~ msgid "Any solid mixture."
#~ msgstr "Suvaline tahke segu"
#~ msgid "Which element uses part of the Greek word for Sun?"
#~ msgstr ""
#~ "Milline keemiline element on saanud nime vanakreekakeelse sõna Päike "
#~ "järgi?"
#~ msgid "What is NaCl?"
#~ msgstr "Mis on NaCl?"
#~ msgid "Common salt"
#~ msgstr "Tavaline sool"
#~ msgid "A ductile crystal"
#~ msgstr "Plastiline kristall"
#~ msgid "A red crystal."
#~ msgstr "Punane kristall"
#~ msgid "What is a chain of the same molecules called?"
#~ msgstr "Kuidas nimetatakse ühesuguste molekulide ahelat?"
#~ msgid "Polymer"
#~ msgstr "Polümeer"
#~ msgid "Homologs"
#~ msgstr "Homoloog"
#~ msgid "Conformers"
#~ msgstr "Konformeer"
#~ msgid "What was it that Alchemists wanted to achieve?"
#~ msgstr "Mida tahtsid saavutada alkeemikud?"
#~ msgid "To transform Lead into Gold."
#~ msgstr "Muuta seatina ehk plii kullaks."
#~ msgid "To purify Gold."
#~ msgstr "Puhastada kulda."
#~ msgid "To find a metal more valuable than Gold."
#~ msgstr "Leida kullast väärtuslikum metall."
#~ msgid "By which test can Antimony be identified?"
#~ msgstr "Millise testiga tuvastatakse antimoni?"
#~ msgid "The Marsh test can detect it."
#~ msgstr "Marshi test"
#~ msgid "Tollens test"
#~ msgstr "Hõbepeegli reaktsioon"
#~ msgid "Which of these properties does not apply to diamonds?"
#~ msgstr "Milline neist omadustest ei käi teemantide kohta?"
#~ msgid "They are fireproof."
#~ msgstr "Nad on tulekindlad."
#~ msgid "As a dielectric, they are good conductors of heat."
#~ msgstr "Dielektrikuna juhivad nad hästi soojust."
#~ msgid "They are the hardest material known."
#~ msgstr "Nad on kõige tugevam teadaolev aine."
#~ msgid "Which gas does not contribute to the greenhouse effect of the earth?"
#~ msgstr "Milline gaas ei suurenda kasvuhooneefekti?"
#~ msgid "Methane"
#~ msgstr "Metaan"
#~ msgid "Carbon dioxide"
#~ msgstr "Süsinikdioksiid"
#~ msgid "Salt former."
#~ msgstr "Soolatekitaja"
#~ msgid "Light giver"
#~ msgstr "Valguseandja"
#~ msgid "Oxidizer"
#~ msgstr "Hapendaja"
#~ msgid "When is fermentation not used?"
#~ msgstr "Millisel puhul ei kasutata kääritamist?"
#~ msgid "Rubber production"
#~ msgstr "Kummi valmistamine"
#~ msgid "Wine making"
#~ msgstr "Veini valmistamine"
#~ msgid "Brewing beer."
#~ msgstr "Õlle pruulimine"
#~ msgid "Which plastic is formed by bacteria?"
#~ msgstr "Millist plasti tekitavad bakterid?"
#~ msgid "Poly (3-hydroxybutyrate)"
#~ msgstr "Polühüdroksübutüraat"
#~ msgid "Plexiglas"
#~ msgstr "Pleksiklaas"
#~ msgid "What are the Roman digits used for, in the periodic table?"
#~ msgstr "Millisel puhul kasutatakse perioodilisustabelis rooma numbreid?"
#~ msgid "They show the number of valence electrons"
#~ msgstr "Näitavad valentselektronide arvu"
#~ msgid "They denote the number of neutrons not paired with protons."
#~ msgstr "Märgivad neutronite arvu erinevust prootonite arvust."
#~ msgid ""
#~ "They are the number of Orbits in the atoms of that particular column."
#~ msgstr "Märgivad konkreetse rühma aatomite orbitaalide arvu."
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Benzene?"
#~ msgstr "Mitu süsinikuaatomit on benseenis?"
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Ethanol?"
#~ msgstr "Mitu süsinikuaatomit on etanoolis?"
#~ msgid "What is not a DNA base?"
#~ msgstr "Milline neist ei ole DNA alus?"
#~ msgid "Pyridine"
#~ msgstr "Püridiin"
#~ msgid "Pyrrole"
#~ msgstr "Pürrool"
#~ msgid "Piperidine"
#~ msgstr "Piperidiin"
#~ msgid ""
#~ "How high is the carbon dioxide content of the air, which is responsible "
#~ "for the greenhouse effect?"
#~ msgstr ""
#~ "Kui palju sisaldub õhus süsinikdioksiidi, mis tekitab kasvuhooneefekti?"
#~ msgid "What is the structure of Toluene?"
#~ msgstr "Milline on tolueeni ehitus?"
#~ msgid "A Benzene with CH3 attached."
#~ msgstr "Benseen, millele on lisatud CH3"
#~ msgid "Two six-sided rings of Carbon that are fused together."
#~ msgstr "Kaks teineteisega liitunud süsiniku-kuusnurka."
#~ msgid "Three six-sided rings of Carbon that are fused together."
#~ msgstr "Kolm üksteisega liitunud süsiniku-kuusnurka."
#~ msgid "Which of these statements about galvanizing is false?"
#~ msgstr "Milline galvaniseerimise kohta käiv lause on väär?"
#~ msgid ""
#~ "Galvanization is not associated with the Italian researcher Salvatore "
#~ "Galvani."
#~ msgstr ""
#~ "Galvaniseerimine ei ole seotud Itaalia teadlase Salvatore Galvaniga."
#~ msgid "Galvanizing does not protect steel articles from rust."
#~ msgstr "Galvaniseerimine ei kaitse terasesemeid roostetamise eest."
#~ msgid "Galvanic protection is not electrolytic in nature."
#~ msgstr "Galvaaniline töötlus ei ole elektrolüütiline."
#~ msgid "What is an Isotope?"
#~ msgstr "Mis on isotoop?"
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Neutrons."
#~ msgstr "Isotoobid on aatomid, mis erinevad neutronite arvu poolest."
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Protons"
#~ msgstr "Isotoobid on aatomid, mis erinevad prootonite arvu poolest."
#~ msgid "Isotopes are atoms that have different electrical charges."
#~ msgstr "Isotoobid on aatomid, millel on erinev elektrilaeng."
#~ msgid "How is the periodic table of elements arranged?"
#~ msgstr ""
#~ "Kuidas on süstematiseeritud keemiliste elementide perioodilisustabel?"
#~ msgid ""
#~ "The table is arranged in order of the number of Protons contained in each "
#~ "atom."
#~ msgstr ""
#~ "Tabel on süstematiseeritud igas aatomis sisalduvate prootonite arvu järgi."
#~ msgid "The table is arranged in rows that are 18 elements long."
#~ msgstr "Tabel on süstematiseeritud 18 elemendist koosnevatesse ridadesse."
#~ msgid "Who introduced the idea of a periodic table of elements?"
#~ msgstr "Kes esitas keemiliste elementide perioodilisustabeli idee?"
#~ msgid "A I Mendeleev"
#~ msgstr "Dmitri Mendelejev"
#~ msgid "Johann Lochschmidt"
#~ msgstr "Johann Lochschmidt"
#~ msgid "Julius Lothar Meyer"
#~ msgstr "Julius Lothar Meyer"
#~ msgid "Why is the group VIIIA called the Noble gases?"
#~ msgstr "Miks nimetatakse rühma VIIIA väärisgaasideks?"
#~ msgid ""
#~ "Noble gases are unreactive and combine with other elements only with "
#~ "great difficulty. Hence they are called noble because they do not mingle."
#~ msgstr ""
#~ "Väärisgaasid ei reageeri ning nende ühendid teiste elementidega on väga "
#~ "haruldased. Selle segunematuse tõttu nimetataksegi neid väärisgaasideks."
#~ msgid "Many of them were discovered by the aristocracy."
#~ msgstr "Paljud neist avastasid ülikud."
#~ msgid "Some of the elements in this column were discovered by Alfred Nobel."
#~ msgstr ""
#~ "Mõned selle rühma elemendid avastas Alfred Nobel, kelle perekonnanimi "
#~ "tähendab 'väärikas, õilis'."
#~ msgid "What is an Ion?"
#~ msgstr "Mis on ioon?"
#~ msgid ""
#~ "An electrically charged particle, which is either positive or negatively "
#~ "charged."
#~ msgstr "Kas positiivse või negatiivse elektrilaenguga osake"
#~ msgid "A subatomic particle"
#~ msgstr "Aatomiosake"