You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po

214 lines
5.7 KiB

# translation of kcmtdewallet.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 12:04+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@online.ee"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "TDE turvalaeka juhtimismoodul"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003: George Staikos"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Uus turvalaegas"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Alati lubatud"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Alati keelatud"
#: konfigurator.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr "See juhtimismoodul võimaldab seadistada TDE turvalaegaste süsteemi."
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Turvalaeka valikud"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "KD&E turvalaeka alamsüsteemi lubamine"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Turvalaeka alamsüsteem võimaldab mugavalt ja turvaliselt hallata kõiki "
"oma paroole. Selle võimalusega saab valida, kas seda kasutada või mitte.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Turvalaeka sulgemine"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Mõttekas on sulgeda oma turvalaekad, kui neid enam ei kasutata, et keegi ei "
"saaks neisse pilku heita, rääkimata juba kasutamisest."
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Suletakse, kui ei ole kasutatud:"
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Turvalaegas suletakse pärast teatud mitteaktiivsuse perioodi.</"
"b><br>Kui laegas on suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool."
"</p>"
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Suletakse ekraanisäästja käivitumisel"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Turvalaegas suletakse ekraanisäästja käivitumisel</b><br>Kui laegas on "
"suletud, tuleb selle uuestikasutamiseks anda taas parool.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Suletakse, kui enam ükski rakendus seda ei kasuta"
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Turvalaegas suletakse, kui seda kasutanud rakendused on töö lõpetanud."
"</b><br>Arvesta, et laekad suletakse alles siis, kui töö on peatanud kõik "
"seda/neid kasutanud rakendused.<br>Kui laegas on suletud, tuleb selle "
"uuestikasutamiseks anda taas parool.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Turvalaeka automaatne valik"
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Vaikimisi kasutatav turvalaegas:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Erinev turvalaegas kohalikele paroolidele:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Uus..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Turvalaeka haldur"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Haldurit näidatakse paneelil"
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "Viimase turvalaeka sulgemisel peidetakse paneeliikoon"
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Kasutamise kontroll"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "Küsitakse, kui rakendus &püüab kasutada avatud turvalaegast"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Turvalaegas"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Reegel"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Käivita turvalaeka haldur"