|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
|
<!ENTITY firefox "<application>Firefox</application>">
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<title>Руководство пользователя &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Олег</firstname><surname>Баталов</surname><affiliation><address><email>olegbatalov@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Виктор</firstname><surname>Ерёмин</surname> <affiliation><address><email>ErV2005@rambler.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year>2000</year>
|
|
|
<holder>&Milos.Prudek;</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<date>2006-11-23</date>
|
|
|
<releaseinfo>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
<abstract><para>&kmenuedit; позволяет редактировать главное меню &kde;. </para></abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
|
<keyword>Редактор меню KDE</keyword>
|
|
|
<keyword>kmenuedit</keyword>
|
|
|
<keyword>приложение</keyword>
|
|
|
<keyword>программа</keyword>
|
|
|
<keyword>меню</keyword>
|
|
|
<keyword>kicker</keyword>
|
|
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
<title>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; позволяет редактировать главное меню &kde;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; можно запустить, щёлкнув правой кнопкой мыши по <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> кнопке <guiicon>K</guiicon> и выбрав пункт <guimenuitem>Редактор меню</guimenuitem> из выпадающего подменю.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; позволяет:</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>Просмотреть и отредактировать <guimenu>главное</guimenu> меню</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem>, <guimenuitem>копировать</guimenuitem> и <guimenuitem>вставлять</guimenuitem> пункты меню.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Создавать и удалять подменю</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="quickstart">
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
<title>Краткие инструкции по добавлению нового пункта меню в главное меню.</title>
|
|
|
|
|
|
<para>В этом примере, мы добавим &firefox; в подменю <guisubmenu>Интернет</guisubmenu>. <note><para>Большинство приложений может быть добавлено при помощи &kappfinder;, &firefox; также может быть добавлен таким образом, но был использован из-за отсутствия лучшего примера.</para></note></para>
|
|
|
<para>Для начала нужно открыть &kmenuedit;, так что щёлкните правой кнопкой мыши на кнопке вызова главного меню и выберите пункт <guimenuitem>Редактор меню</guimenuitem>, чтобы запустить &kmenuedit;. После того, как &kmenuedit; запустился, выберите пункт <guisubmenu>Интернет</guisubmenu>, как показано на рисунке ниже. <screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Выбор меню <guisubmenu>Интернет</guisubmenu></screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Выбор меню <guisubmenu>Интернет</guisubmenu></phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot></para>
|
|
|
<para>После того, как вы выбрали меню <guisubmenu>Интернет</guisubmenu>, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Новый элемент...</guimenuitem></menuchoice> , что откроет диалог <guilabel>Новый элемент</guilabel>, как показано ниже. Введите название программы, которую вы хотите добавить, в данном случае это <userinput>firefox</userinput>. <screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Диалог <guilabel>Новый элемент</guilabel></screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Диалог <guilabel>Новый элемент</guilabel>.</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
</para>
|
|
|
<para>Нажмите Enter, и вы увидите что-то вроде изображения на рисунке ниже. <screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Новый элемент</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Создан новый элемент.</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot></para>
|
|
|
|
|
|
<para>Теперь давайте заполним поле <guilabel>Описание:</guilabel>, в этом случае введите <userinput>Веб-браузер</userinput>. <note><para>Описание и имя элемента будут показаны в главном меню, как <quote>Веб-браузер (Firefox)</quote>.</para></note> Также нужно указать исполняемый файл в поле <guilabel>Команда</guilabel>, в данном случае нужно ввести <userinput><command>firefox</command></userinput>.</para>
|
|
|
<note><para>В поле ввода команды вы можете использовать несколько шаблонов, которые будут заменены соответствующими значениями при запуске программы. <simplelist>
|
|
|
<member>%f — одно имя файла</member>
|
|
|
<member>%F — список всех файлов, используйте для приложений, которые могут открывать одновременно несколько файлов.</member>
|
|
|
<member>%u — один &URL;</member>
|
|
|
<member>%U — список из нескольких &URL;</member>
|
|
|
<member>%d — папка с открываемым файлом.</member>
|
|
|
<member>%D — список папок</member>
|
|
|
<member>%i — значок</member>
|
|
|
<member>%m — мини-значок</member>
|
|
|
<member>%c — заголовок</member>
|
|
|
</simplelist></para>
|
|
|
<informalexample><para>Например, если вы хотите, чтобы firefox открывался со страницей www.kde.org, введите <command>firefox %u www.kde.org</command> вместо <command>firefox</command>.</para></informalexample></note>
|
|
|
<para>Также неплохо было бы использовать более симпатичный значок. Для изменения значка, нажмите кнопку со значком (справа от поля <guilabel>Имя:</guilabel>). Это вызовет диалог <guilabel>Выберите значок</guilabel>, в котором можно выбрать новый значок (что показано ниже). <screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Диалог выбора значка</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Диалог выбора значка</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot></para>
|
|
|
|
|
|
<para>Выбираем значок firefox из списка, и нажимаем Enter. На данном этапе ваш экран выглядит приблизительно как изображённый ниже на рисунке. <screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Окончательное заполнение</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Приблизительно так будет выглядеть заполнение сведений об пункте меню.</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot></para>
|
|
|
|
|
|
<para>Нажмите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></menuchoice>, подождите, пока закроется диалог <guilabel>Обновление конфигурации системы</guilabel>, и &firefox; будет доступен в подменю <guisubmenu>Интернет</guisubmenu> главного меню.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-kmenuedit">
|
|
|
<title>Использование &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
|
|
<para>На левой панели приложения изображена структура главного меню. При просмотре элементов на левой панели, на правой показываются подробные сведения по выбранному пункту меню.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="details-general">
|
|
|
<title>Общая информация о программе</title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Имя</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>Это название программы, которое будет показано в <guimenu>главном</guimenu> меню. Оно может отличаться от реального имени исполняемого файла. Например, для <command>mc</command> заголовок выглядит как «<application>Midnight Commander</application>».</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Описание:</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>Это поле показывается в главном меню вместе с именем программы. Необязательно для заполнения.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Комментарий:</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>В этом поле программа описывается более подробно (поле необязательно для заполнения).</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Команда</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>Имя исполняемого файла программы. Убедитесь, что у вас есть права на запуск программы.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Включить отклик запуска</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>Если флажок установлен, будет включен соответствующий эффект при запуске приложения. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Поместить в системный лоток</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>Если выбрано, значок приложения покажется в системном лотке. В этом случае вы сможете показать или скрыть приложение, нажав на значке в системном лотке. Щелчок правой кнопкой мыши по значку позволит также убрать из системного лотка или закрыть приложение. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guiicon>Выбор значка</guiicon></term>
|
|
|
<listitem><para>Нажмите на эту кнопку, чтобы выбрать значок для программы.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Рабочий каталог</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>Укажите путь к рабочему каталогу программы. Этот каталог станет текущим при запуске программы, причём это не обязательно должен быть каталог, в котором находится исполняемый файл.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Запускать в терминале</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>Установите этот флажок, если программа требует для работы эмулятор терминала. В основном это относится к <link linkend="gloss-console-application">консольным приложениям</link>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Параметры терминала</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>В этом поле можно указать все параметры терминала.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Запускать от имени другого пользователя</guilabel></term>
|
|
|
<listitem><para>Если хотите запустить программу от имени другого пользователя, установите этот флажок и укажите его имя в поле <guilabel>Имя пользователя</guilabel>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<para>Также можно для запуска программы назначить свою комбинацию клавиш.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Нажмите кнопку <guibutton>Нет</guibutton> справа от надписи <guilabel>Текущая клавиша</guilabel></para>
|
|
|
|
|
|
<para>Появится диалог, в котором вы сможете назначить <guilabel>Основную комбинацию</guilabel> для запуска приложения, нажав на клавиатуре комбинацию клавиш, которую вы хотите использовать. Может быть полезным назначить также <guilabel>Альтернативную комбинацию</guilabel>, например, если вы часто переключаете раскладки клавиатуры и некоторые комбинации не всегда удобны.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Если вы ошиблись, нажмите кнопку (стрелочка с x) рядом с переключателем, чтобы удалить комбинацию. Чтобы использовать более одной клавиши, установите флажок <guilabel>Многоклавишный режим</guilabel>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Диалог будет закрыт, когда вы выберите комбинацию. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="menu-reference">
|
|
|
<title>Описание меню</title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry id="file-new-item">
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Новый элемент...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Добавить новый элемент меню.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="file-new-submenu">
|
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Файл</guimenuitem> <guimenuitem>Новое подменю</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Добавить новое подменю.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="file-new-separator">
|
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Файл</guimenuitem> <guimenuitem>Новый разделитель</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><action>Добавляет новый разделитель в меню.</action></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="file-save">
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><action>Сохраняет меню</action></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="file-quit">
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Выход</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Завершить работу</action> &kmenuedit;.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-cut">
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вырезать текущий элемент меню и поместить его в буфер обмена</action>. Если вы хотите переместить элемент меню, сперва нужно вырезать его, перейти, используя левую панель, в место назначения и использовать функцию <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-copy">
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Скопировать текущий элемент меню в буфер обмена</action>. После этого можно использовать функцию <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>, чтобы поместить скопированный пункт в нужное место. Один и то же элемент можно вставлять несколько раз.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-paste">
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вставить элемент меню из буфера обмена</action> в выбранную часть <guimenu>главного</guimenu> меню. Чтобы <guimenuitem>вставить</guimenuitem> элемент меню, сперва нужно его <guimenuitem>вырезать</guimenuitem> или <guimenuitem>копировать</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-delete">
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Удалить</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Удалить выбранный элемент меню.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
|
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Настройка</guimenuitem> <guimenuitem>Показать/скрыть панель инструментов</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Показать или скрыть панель инструментов</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
|
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Настройка</guimenuitem><guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><action>Позволяет настроить комбинации клавиш.</action></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
|
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Настройка</guimenuitem><guimenuitem>Панели инструментов...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><action>Настроить значки на панели инструментов.</action></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
&help.menu.documentation; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
|
|
<title>Авторские права и лицензирование</title>
|
|
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; </para>
|
|
|
<para>Программа: © &Raffaele.Sandrini;, 2002</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Участники проекта:</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; — автор идеи</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem><para>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem><para>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem><para>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Документация: © &Milos.Prudek;, 2000 </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Обновлено для &kde; 3.0 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; в 2002 году</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Перевод на русский язык — Екатерина С. Пыжова <email>haleth@yandex.ru</email></para> <para>Обновление перевода — Олег Баталов <email>olegbatalov@mail.ru</email></para>
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<glossary id="glossary">
|
|
|
<title>Глоссарий</title>
|
|
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
|
|
|
<glossterm>Эмулятор терминала</glossterm>
|
|
|
<glossdef>
|
|
|
<para>Эмулятор терминала — это просто оболочка (shell) в окне; в других системах это обычно называется <quote>командной строкой</quote>. Чтобы использовать оболочку, вам нужно знать хотя бы несколько системных команд.</para>
|
|
|
</glossdef>
|
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-applet">
|
|
|
<glossterm>Аплет</glossterm>
|
|
|
<glossdef><para>Небольшое приложение, требующее совсем немного памяти и места на экране, но дающее некоторую полезную информацию или предоставляющее комбинацию клавиш. Например, аплет <application>Часы</application> показывает текущие время и дату (и даже календарь на месяц при щелчке), аплет <application>Системный монитор</application> даёт представление о том, насколько занята в данный момент ваша машина.</para> </glossdef>
|
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-legacy-application">
|
|
|
<glossterm>«Чужое» приложение</glossterm>
|
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
|
|
<para>Приложение X-window, которое было написано без расчёта на &kde;. Такие приложения прекрасно работают в &kde;, однако не получают автоматически сигнал при закрытии сеанса &kde;. Так что не забывайте сохранять открытые в таких приложениях документы перед выходом из &kde;. </para> <para>Также многие из этих приложений не поддерживают копирование и вставку из приложений &kde;. Веб-браузер &Netscape; 4.x — яркий тому пример. Некоторые приложения <footnote><para><ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> имеют ограниченную поддержку взаимодействия с &kde;.</para></footnote>.</para>
|
|
|
</glossdef>
|
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-console-application">
|
|
|
<glossterm>Консольные приложения</glossterm>
|
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
|
|
<para>Приложение, первоначально написанное в неграфической, ориентированной на текст среде. Такие приложения прекрасно работают в &kde;. Для этого им необходим эмулятор терминала, такой как &konsole;. Такие приложения не получают автоматически сигнал при закрытии сеанса &kde;. Так что не забывайте сохранять открытые в таких приложениях документы перед выходом из &kde;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Консольные приложения поддерживают копирование и вставку текста из совместимых с &kde; приложений. Отметьте текст в консольном приложении мышью, переключитесь в совместимое с &kde; приложение и нажмите <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap> </keycombo>, чтобы вставить текст. Если вы хотите скопировать текст из приложения &kde; в консольное, переключитесь в консольное приложение и нажмите среднюю кнопку мыши <footnote><para>Если на вашей мыши нет средней кнопки, одновременно нажмите <mousebutton>левую</mousebutton> и <mousebutton>правую</mousebutton> кнопки. Это называется <quote>эмуляцией средней кнопки</quote> и её можно воспользоваться, если она поддерживается вашей операционной системой.</para></footnote></para>
|
|
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
|
|
</glossary>
|
|
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
|
|
</book>
|