You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/kio_help.po

127 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kio_help.po to
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "%1 için kullanılabilir bir belge yok."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Doğru dosyaya bakılıyor"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Belge hazırlanıyor"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "İstenen yardım dosyası okunamadı:<br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Önbelleğe kaydediliyor"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Önbellekteki dosya kullanılıyor"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Bölüme bakılıyor"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "%1 dosyası %2 içerisinde bulunamadı."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Kullanılacak biçem kağıdı"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Tüm belgeyi standart çıkışa (stdout) yaz"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Tüm belgeyi bir dosyaya yaz"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig uyumlu bir indeks oluştur"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Geçerlilik için belgeyi kontrol et"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Belge için bir önbellek dosyası oluştur"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Kdelibs için bir kaynak dizini(srcdir) oluştur"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Biçem dosyasına verilecek parametreler"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Dönüştürülecek olan dosya"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML Çevirici"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "XML için KDE Çevirici"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "%1 önbellek dosyasına yazılamadı."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Biçem dosyası okunuyor"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Belge okunuyor"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Biçem dosyası uygulanıyor"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Belgeye yazılıyor"