You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
200 lines
4.8 KiB
200 lines
4.8 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 18:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 02:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/tdebase/tdehwdevicetray/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:93
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:94
|
|
msgid "Unmount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:95
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:96
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:97
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:98
|
|
msgid "Safe remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:161 hwdevicetray.cpp:551
|
|
msgid "Device monitor"
|
|
msgstr "Geräteüberwachung"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:195
|
|
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
|
|
msgstr "Geräteüberwachung automatisch starten, wenn Sie sich anmelden?"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:196
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:196
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
msgstr "Automatisch starten"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:196
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
msgstr "Nicht automatisch starten"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:305
|
|
msgid "Show Device Manager..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:307
|
|
msgid "Configure Shortcut Keys..."
|
|
msgstr "Kurzbefehle festlegen ..."
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:341 hwdevicetray.cpp:459 hwdevicetray.cpp:623
|
|
#: hwdevicetray.cpp:637 hwdevicetray.cpp:665 hwdevicetray.cpp:686
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Storage Devices"
|
|
msgid "Storage Device Actions"
|
|
msgstr "Speichergeräte"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:425
|
|
msgid "Global Configuration"
|
|
msgstr "Globale Einrichtung"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:439
|
|
msgid "Storage Devices"
|
|
msgstr "Speichergeräte"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:550
|
|
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:564
|
|
msgid "Configure Devices"
|
|
msgstr "Geräte einrichten"
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:622 hwdevicetray.cpp:664
|
|
msgid "A disk device has been added!"
|
|
msgstr "Ein Speichergerät wurde hinzugefügt."
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:636 hwdevicetray.cpp:685
|
|
msgid "A disk device has been removed!"
|
|
msgstr "Ein Speichergerät wurde hinzugefügt."
|
|
|
|
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
|
|
msgid "Device Control"
|
|
msgstr "Gerätesteuerung"
|
|
|
|
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
|
|
msgid "Global &Shortcuts"
|
|
msgstr "Globale &Kurzbefehle"
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:33
|
|
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
|
|
msgstr "Das Programm wird beim Start der TDE-Sitzung automatisch gestartet"
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:39
|
|
msgid "Device Monitor"
|
|
msgstr "Geräteüberwachung"
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Device Monitor Tray Application\n"
|
|
"\n"
|
|
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
|
|
"system,\n"
|
|
"but also to open and eject storage devices if possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geräteüberwachung für den Systembereich der Kontrollleiste\n"
|
|
"\n"
|
|
"Erlaubt Ihnen nicht nur Informationen über Hardwareänderungen Ihres Systems "
|
|
"zu erhalten,\n"
|
|
"sondern ebenfalls das Öffnen und Auswerfen von Speichermedien, wenn möglich."
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
|
|
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:46
|
|
msgid "Initial developer and maintainer"
|
|
msgstr "Anfänglicher Entwickler und Betreuer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Eject Failed"
|
|
#~ msgid "Mount failed"
|
|
#~ msgstr "Auswurf fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Eject Failed"
|
|
#~ msgid "Lock failed"
|
|
#~ msgstr "Auswurf fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Eject Failed"
|
|
#~ msgid "Eject failed"
|
|
#~ msgstr "Auswurf fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#~ msgid "A disk device has been changed!"
|
|
#~ msgstr "Ein Speichergerät wurde geändert."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Devices..."
|
|
#~ msgstr "Geräte einrichten ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Open Device"
|
|
#~ msgstr "Gerät öffnen"
|
|
|
|
#~ msgid "Eject Device"
|
|
#~ msgstr "Gerät auswerfen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>Unable to eject device</b><p>Detailed error information:<br>%1 "
|
|
#~ "(error code %2)</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Gerät kann nicht ausgeworfen werden</b><p>Detaillierte "
|
|
#~ "Fehlerinformationen:<br>%1 (Fehlercode %2)</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Hardware..."
|
|
#~ msgstr "Hardware einrichten ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Hardware"
|
|
#~ msgstr "Hardware einrichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Device Monitor Tray Application"
|
|
#~ msgstr "Geräteüberwachung für den Systembereich der Kontrollleiste"
|