You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.
# translation of tdefile_rgb.po to Serbian
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rgb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: tdefile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: tdefile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Технички детаљи"
#: tdefile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензије"
#: tdefile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Број бита"
#: tdefile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим б о ј а "
#: tdefile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"
#: tdefile_rgb.cpp:64
msgid ""
"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
"Shared Rows"
msgstr "Дељене врсте"
#: tdefile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "Нијансе сиве"
#: tdefile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Нијансе сиве - Алфа"
#: tdefile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: tdefile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB-Алфа"
#: tdefile_rgb.cpp:132
msgid "Uncompressed"
msgstr "Некомпресована"
#: tdefile_rgb.cpp:136
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "Runlength кодирање"
#: tdefile_rgb.cpp:158
msgid "None"
msgstr "Ниједно"
#: tdefile_rgb.cpp:160
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"