You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
109 lines
2.8 KiB
109 lines
2.8 KiB
# Translation of kcmnotify to Norwegian Nynorsk
|
|
# translation of kcmnotify.po to Norwegian Nynorsk
|
|
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
|
|
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000, 2004, 2005.
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:58+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "gaute@verdsveven.com"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
|
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
|
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
|
"visual or audible alert.</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Systempåminningar</h1>\n"
|
|
"TDE gjev god kontroll over korleis du vert informert når visse hendingar "
|
|
"skjer. Du kan velja korleis du skal minnast på hendingar:<ul><li>Slik "
|
|
"programmet opphavleg vart laga.<li>Med ein pipelyd eller anna lydsignal."
|
|
"<li>Via ein dialogboks med tilleggsinformasjon.<li>Ved å notera hendinga i "
|
|
"ei loggfil utan anna påminning.</ul>"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
msgid "Event source:"
|
|
msgstr "Hendingskjelde:"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
msgid "KNotify"
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
msgstr "Kontrollpanelmodul for systempåminningar"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
msgstr "Opphavleg implementasjon"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
msgstr "Innstillingar for avspelar"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Innstillingar for avspelar</b>"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
msgstr "&Ingen lyd"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
msgstr "Bruk e&kstern spelar"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100 %"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr "0 %"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "&Lydstyrke:"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
msgstr "Bruk &TDE-lydsystemet"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Player:"
|
|
msgstr "A&vspelar:"
|