You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po

118 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdepartsaver.po to Belarusian (Official spelling)
# translation of tdepartsaver.po to
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Захавальнік экрана KPart"
#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Захавальнік экрана яшчэ не настаўлены."
#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Усе вашы файлы не падтрымліваюцца"
#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Выбар мультымедыя-файлаў"
#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Прагляд мультымедыя"
#: configwidget.ui:34
#, no-c-format
msgid "Files"
msgstr ""
#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Уніз"
#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "У&верх"
#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Д&адаць..."
#: configwidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Паказваць толькі адзін выпадковы файл"
#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Пераключыцца на іншы файл пасля затрымкі"
#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Затрымка:"
#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Выбіраць наступны файл выпадкова"
#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: configwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: configwidget.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""