You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdegames/ksirtet.po

171 lines
3.8 KiB

# translation of ksirtet.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of ksirtet.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "שורות תפוסות:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "מספר חורים:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "מספר רווחים:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "מספר רווחים מתחת לגובה הממוצע"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "מרחק מפסגה לפסגה:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "גובה ממוצע:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "מספר שורות מלאות:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "מראה את מספר שורות הזבל שקיבלת מהיריב."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "סך הכל:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"שורה אחת\n"
"%n שורות:"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "תואם של המשחק הידוע טטריס - KSirtet"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "שורות שהוסרו"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "צבע לבנה בצורת Z:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "צבע לבנה בצורת S:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "צבע לבנה בצורת I:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "צבע לבנה בצורת T:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "צבע לבנה בצורת ריבוע:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "צבע לבנה בצורת L הפוכה:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "צבע לבנה בצורת L:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "צבע בלוק זבל:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "צורת הסיבוב הישנה"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "השתמש בסוג סיבוב ישן."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "שורות תפוסות"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "מספר חורים"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "מספר רווחים"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "מרחק מפסגה לפסגה"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "גובה ממוצע"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "מספר שורות מלאות"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "מ&צב"