You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
109 lines
3.8 KiB
109 lines
3.8 KiB
# translation of tdeio_audiocd.po to Dutch
|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Nederlands
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Vertaald Andy Houben 17/08/2002
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2003, 2004, 2005.
|
|
# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
|
|
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Andy Houben,Rinse de Vries,R.F. Pels,Tom Albers"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ",rinsedevries@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,tomalbers@kde.nl,"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "Protocolnaam"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "Socket-naam"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:109
|
|
msgid "Full CD"
|
|
msgstr "Volledige cd"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
"format instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt met dit protocol geen host opgeven. Gebruik in plaats daarvan "
|
|
"audiocd:/ ."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:754
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apparaat heeft geen leesrechten voor dit account. Controleer de leesrechten "
|
|
"van het apparaat."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:756
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apparaat heeft geen schrijfrechten voor dit account. Controleer de "
|
|
"schrijfrechten van het apparaat."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:760
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
|
|
"your CD-ROM is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Onbekende fout. Als u een cd in het station hebt geplaatst, probeer dan "
|
|
"vanaf de prompt het commando cdparanoia -vsQ onder uw eigen naam (dus niet "
|
|
"als root). Wordt er een tracklijst getoond? Zo neen, controleer dan of u "
|
|
"toegang heeft tot het cd-station. Als u gebruik maakt van SCSI-emulatie "
|
|
"(mogelijk als u een IDE-cd-brander hebt), verzeker u er dan van dat u lees- "
|
|
"en schrijftoegang tot het generieke SCSI-apparaat hebt. Dit is "
|
|
"waarschijnlijk /dev/sg0, /sev/sg1, etc. Als dit niet werkt, probeer dan het "
|
|
"commando audiocd:/?device=/sev/sg0 (of vergelijkbaar) in het locatieveld van "
|
|
"Konqueror om tdeio_audiocd te vertellen welk station uw cd-rom-speler is."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:834
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Audio-cd: de schijf bevat een beschadiging in deze track. Mogelijk heeft dit "
|
|
"gevolgen voor de kwaliteit ervan."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:840
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
msgstr "Fout bij het lezen van audio-gegevens voor %1 van de cd"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
msgstr "Kan %1 niet lezen: codering mislukt"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "Track %1"
|