You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdeio_man.po

151 lines
4.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_man.po to Serbian
# translation of tdeio_man.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Марковић,Мирко Ивановић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "twiddle@eunet.yu,mirkoiv@verat.net"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Није нађена ниједна man страна која одговара %1.<br><br>Проверите да ли сте "
"исправно уписали име стране коју желите.\n"
"Не заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова!<br>Ако све "
"изгледа тачно, можда морате да задате бољу путању претраге за man стране, "
"или путем променљиве окружења MANPATH или одговарајућег фајла у "
"директоријуму /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Отварање %1 није успело."
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Man излаз"
#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Грешка TDE приказивача man страна</h1>"
#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Више од једне man стране задовољава услов."
#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Ако читате man страну на свом језику, будите свесни да може садржати неке "
"грешке или бити застарела. Ако сумњате, погледајте и енглеску верзију."
#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке наредбе"
#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Системски позиви"
#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Подрутине"
#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl модули"
#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Мрежне функције"
#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Формати фајлова"
#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Администрација система"
#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Језгро"
#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локална документација"
#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Индекс UNIX приручника"
#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Одељак "
#: tdeio_man.cpp:1264
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Индекс за одељак %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1269
msgid "Generating Index"
msgstr "Правим индекс"
#: tdeio_man.cpp:1585
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Програм sgml2roff није пронађен на вашем систему. Инсталирајте га уколико је "
"потребно, и проширите путању претраге прилагођавањем променљиве окружења "
"PATH, пре него што покренете TDE."